Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Содействию

Примеры в контексте "Promote - Содействию"

Примеры: Promote - Содействию
While noting that Oman had taken measures to promote equality between women and men, CRC was concerned about persisting de facto discrimination against women and girls in society. Отмечая, что Оман принимает меры по содействию равенству между мужчинами и женщинами, КПР выразил обеспокоенность по поводу сохранения фактической дискриминации против женщин и девочек в обществе.
In another step to promote adherence to international humanitarian law, measures had been put in place for his country to ratify the Cluster Munitions Convention. В качестве еще одного шага по содействию присоединению к международному гуманитарному праву были приняты меры для ратификации страной оратора Конвенции по кассетным боеприпасам.
Global advocacy initiatives to promote the further dissemination of the study and encourage follow-up to its recommendations at the international, regional and national levels глобальной пропаганде инициатив по содействию дальнейшему распространению исследования и поощрению выполнения содержащихся в нем рекомендаций на международном, региональном и национальном уровнях;
This document underlines specific actions to promote and protect the right of migrant workers; В данном документе подчеркиваются конкретные меры по содействию и защите прав трудящихся-мигрантов;
It supported African Union policies to promote regional integration through joint investment, financed institutions that provided business loans in Sahelo-Saharan States, and encouraged its own citizens to increase their private investments in African countries. Она поддерживает политику Африканского союза по содействию региональной интеграции посредством совместных инвестиций, финансирует учреждения, предоставляющие коммерческие кредиты в регионе Сообщества сахело-сахарских государств, и стимулирует собственных граждан увеличивать частные инвестиции в экономику африканских стран.
However, exogenous shocks caused by, inter alia, the financial, food and fuel crises had undermined efforts to promote sustainable development. Однако внешние потрясения, вызванные, в частности, финансовым, продовольственным и топливным кризисами, подорвали усилия по содействию устойчивому развитию.
Initiatives to prevent conflicts, to peacefully resolve conflicts, to separate warring parties and to promote reconstruction deserve generous political and economic support from all States Members of the United Nations. Инициативы по предотвращению конфликтов, мирному урегулированию споров, разъединению воюющих сторон и содействию восстановлению заслуживают активной политической и экономической поддержки всеми государствами - членами Организации Объединенных Наций.
South Africa shares the views of the Secretary-General in his report (A/65/267) that microfinance is part of a strategy to promote women's empowerment and gender equality. Южная Африка разделяет мнения Генерального секретаря, изложенные в его докладе (А/65/267), о том, что микрокредитование является частью стратегии по содействию расширению прав и возможностей женщин и обеспечению равенства мужчин и женщин.
To succeed in establishing a culture of peace, clear commitments and concrete actions to promote sustainable development and environmental protection are necessary. Чтобы добиться успеха в становлении культуры мира, нужны конкретные шаги по содействию устойчивому развитию и охране окружающей среды.
Efforts by States and regional fisheries management organizations to promote wider participation in the Agreement, in order to achieve the goal of universal participation, should be commended. Следует приветствовать усилия государств и региональных рыбохозяйственных организаций по содействию более широкому участию в Соглашении для достижения цели всеобщего в нем участия.
Continue strengthening the positive efforts already under way to promote gender equality. (Cuba); продолжать укреплять осуществляемые позитивные усилия по содействию гендерному равенству (Куба);
You can certainly be assured that Australia will continue to give priority to the work done by this Committee to promote disarmament and international security issues. Хочу заверить Вас в том, что Австралия будет и впредь уделять первостепенное внимание работе этого Комитета по содействию решению вопросов в области разоружения и международной безопасности.
Despite many efforts to promote sustainable and green transport, small island developing States continue to face transport challenges, notably in inter-island shipping and seaplane operations. Несмотря на многочисленные усилия по содействию в создании устойчивого и «зеленого» транспорта, малые островные развивающиеся государства по-прежнему сталкиваются с проблемами в этой области, прежде всего в межостровных перевозках и использовании гидросамолетов.
To promote its National Vision 2030, Qatar had, in collaboration with the private sector and civil society organizations, implemented initiatives to foster social development nationwide. В целях реализации своей Концепции национального развития на период до 2030 года Катар, действуя в сотрудничестве с частным сектором и организациями гражданского общества, реализует инициативы по содействию социальному развитию в масштабах всей страны.
One speaker referred to the efforts by the Organization of American States to promote criminal justice and rule-of-law practices in the Americas. Один из выступавших рассказал об усилиях Организации американских государств по содействию практическому применению принципов уголовного правосудия и верховенства права на американском континенте.
We call on all Member States to redouble their efforts to promote stability and prosperity for the Afghan people, along with peace and security for the region. Мы призываем государства-члены удвоить их усилия по содействию стабильности и процветанию афганского народа, а также мира и безопасности в регионе.
Japan welcomes its adoption and applauds Belarus, Russia and Ukraine for their efforts to promote its adoption. Япония приветствует ее принятие и отдает должное усилиям Беларуси, России и Украины по содействию ее принятию.
Pursue the efforts to eradicate poverty and promote social justice (Cuba); 99.85 продолжать усилия по искоренению нищеты и содействию социальной справедливости (Куба);
100.35. Strengthens efforts to further promote empowerment of women (Bangladesh); 100.35 укреплять усилия по дальнейшему содействию расширению возможностей женщин (Бангладеш);
Senegal noted important positive changes at the institutional level and the adoption of strong measures to promote development and improve the human rights situation in the country. Сенегал отметил важные положительные изменения на институциональном уровне и принятие решительных мер по содействию развитию и улучшению положения в области прав человека в стране.
In its efforts to promote sustainable development and eliminate poverty, Monaco sought to focus on microfinance for women, health, education, the prevention of natural disasters and environmental protection. В рамках своих усилий по содействию устойчивому развитию и искоренению бедности Монако стремится сосредоточить внимание на микрофинансировании женщин, здравоохранении, образовании, предотвращении стихийных бедствий и охране окружающей среды.
Climate change had, moreover, undermined many countries' efforts to achieve food security, create jobs, promote development and achieve environmental sustainability. Кроме того, изменение климата подрывает усилия многих стран по обеспечению продовольственной безопасности, созданию рабочих мест, содействию развитию и достижению экологической устойчивости.
Action was required by the international community to address the widening gap between rich and poor and to promote the participation and fulfilment of youth. Необходимы действия со стороны международного сообщества по устранению расширяющегося разрыва между богатыми и бедными и по содействию участию молодежи и реализации ее потенциальных возможностей.
We are continuing to seek further measures to prevent misunderstandings and promote a stable environment of peace and security with the countries of our neighbourhood. Мы продолжаем разрабатывать новые меры по предотвращению недоразумений и содействию созданию стабильных условий мира и безопасности с соседними странами.
Landmines still represent a serious challenge to the efforts undertaken by my Government to combat absolute poverty and to promote social and economic development in rural areas. Одним из самых серьезных препятствий в усилиях, прилагаемых нашим правительством в борьбе с абсолютной нищетой и к содействию социально-экономическому развитию в сельских районах, по-прежнему являются мины.