Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Содействию

Примеры в контексте "Promote - Содействию"

Примеры: Promote - Содействию
Guidelines for Aarhus Centres to promote the flow of information to the public regarding international forums, would be of value. Поэтому Руководство для Орхусских центров по содействию передаче информации общественности в отношении международных форумов могло бы оказать ценную помощь.
We also seek to promote efforts to achieve worldwide adherence to the NPT and its universalization. Мы также стремимся к содействию усилиям по обеспечению всеобщего участия в ДНЯО и приданию ему универсального характера.
Chile reaffirms its commitment to supporting all multilateral measures to promote disarmament and non-proliferation and prohibit the use of all weapons of mass destruction. Чили вновь подтверждает свою готовность поддерживать любые многосторонние мер по содействию разоружению и нераспространению и по запрещению применения всех видов оружия массового уничтожения.
The Government was taking important measures to promote industrialization and regional and urban development. З. Правительством принимаются серьезные меры по содействию индустриализации и развитию регионов и городов.
Greece has adopted a series of legislative measures and policies in order to promote gender equality in all sectors of the society. В Греции был принят ряд законодательных мер и стратегий по содействию обеспечению гендерного равенства во всех сферах общества.
Within the global trading system, specific measures to support South-South cooperation and to promote exports from the least developed countries had been strengthened. В рамках глобальной торговой системы принимаются более энергичные специальные меры по поддержке сотрудничества Юг-Юг и содействию экспорту из наименее развитых стран.
It was also regrettable that nothing had been done to promote economic growth for the benefit of all. Она также с сожалением отмечает, что не были приняты меры по содействию экономическому росту, который является благом для всех.
369.55. The implementation of 16 programs to expand and promote the culture of praying. 369.55 Проведение 16 программ по расширению и содействию развития культуры молитвы.
We welcome the Secretariat's initiatives to continue to promote road safety and training on this issue. Мы приветствуем инициативы Секретариата по дальнейшему содействию обеспечению безопасности дорожного движения и подготовки по этому вопросу.
UNESCO recommended that the Republic of Moldova continue to promote media pluralism and encourage opening of the media market in the Transnistrian region. ЮНЕСКО рекомендовала Республике Молдова продолжать работу по поощрению плюрализма мнений в печати и содействию открытию рынка средств массовой информации в Приднестровье.
OHCHR/UNAMA worked with Afghan partners to promote and guarantee women's representation in the parliamentary elections of 18 September 2010. УВКПЧ/МООНСА совместно с афганскими партнерами проводили работу по содействию и обеспечению представительства женщин на парламентских выборах 18 сентября 2010 года.
Japan commended Sierra Leone's efforts to promote the reintegration of former child soldiers. Япония отметила усилия Сьерра-Леоне по содействию реинтеграции бывших детей-солдат.
Switzerland praised Sierra Leone's efforts to promote national reconciliation and implement many TRC recommendations. Швейцария высоко оценила усилия Сьерра-Леоне по содействию национальному примирению и осуществлению многих рекомендаций КИП.
It welcomed the efforts of the northern and southern parts to promote the peace process. Он приветствовал усилия северной и южной частей страны по содействию мирному процессу.
Partnerships could undertake activities to promote the treaty's implementation. На основе партнерских отношений могут проводиться мероприятия по содействию осуществлению договора.
In terms of local integration, several delegates expressed support for UNHCR's work to promote self-reliance among refugees. Касаясь вопроса местной интеграции, ряд делегатов выразили поддержку деятельности УВКБ по содействию достижения самообеспеченности беженцев.
Within the United Nations system, there have been increased efforts to promote the ratification and implementation of the Convention. В рамках системы Организации Объединенных Наций все шире предпринимаются усилия по содействию ратификации и осуществлению Конвенции.
The inclusion of disability and persons with disabilities, specifically in the social pillar, will strengthen efforts at all levels to promote sustainable development. Интеграция инвалидности и инвалидов непосредственно в социальную составляющую позволит укрепить усилия на всех уровнях по содействию устойчивому развитию.
The efforts of the international community to promote the rule of law should focus more on prevention. В рамках своих усилий по содействию верховенству права международному сообществу следует уделять более пристальное внимание предотвращению.
Furthermore, the Czech Republic actively supports OSCE field operations to promote democracy, human rights and the rule of law. Кроме того, Чешская Республика активно поддерживает деятельности ОБСЕ на местах по содействию демократии, поощрению прав человека и укреплению верховенства права.
Efforts to promote better understanding of underfunded emergencies procedures and outcomes at the country level will also be broadened (see recommendation 3). Будут также активизированы усилия по содействию углублению понимания процедур и результатов реагирования на чрезвычайные ситуации в условиях недофинансирования на страновом уровне (см. рекомендацию З).
The UNCITRAL secretariat was also providing technical assistance to the World Bank in an effort to promote the adoption in Africa of the New York Convention. Секретариат ЮНСИТРАЛ также предоставлял техническую помощь Всемирному банку в его работе по содействию принятию африканскими странами Нью-йоркской конвенции.
Austria will continue and deepen its efforts to promote intercultural dialogue and freedom of religion. Австрия будет и впредь предпринимать и наращивать свои усилия по содействию межкультурному диалогу и свободе вероисповедания.
Within the wider effort to promote participation, we have placed particular emphasis on empowering marginalized young people. В рамках более широких усилий по содействию участию молодежи в жизни общества мы уделяем особое внимание расширению прав и возможностей маргинализированной молодежи.
It also supported the need to implement a global strategy to promote youth employment. Страна также считает необходимым осуществить глобальную стратегию по содействию созданию рабочих мест для молодежи.