Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Содействию

Примеры в контексте "Promote - Содействию"

Примеры: Promote - Содействию
Following its activities to promote the participation of women in the electoral process, MINUSTAH intensified its work on violence against women, through its participation as a member of the National Coordination Committee on the Prevention of Violence against Women. В развитие своих усилий по содействию участию женщин в избирательном процессе МООНСГ, будучи членом Национального координационного комитета по предотвращению насилия против женщин, активизировала свою работу по проблеме насилия в отношении женщин.
It represents the first attempt to develop an integrated and coherent approach to promote the issues of women, peace and security, and mainstream a gender perspective into United Nations programmes and policies dealing with peace and security. Он представляет собой первую попытку разработки согласованного комплексного подхода к содействию решению вопросов женщин, мира и безопасности и включению гендерной проблематики в программы и политику Организации Объединенных Наций по вопросам мира и безопасности.
Seventh, for orchestrating national and international efforts to promote a smooth transition to good governance, were coordinated and integrated approaches properly planned, bringing all relevant actors together under effective leadership? В-седьмых - применяются ли в целях организации национальных и международных усилий по содействию плавному переходу к ответственному управлению надлежащим образом спланированные, скоординированные и комплексные подходы, обеспечивающие объединение всех заинтересованных действующих лиц под эффективным руководством?
(a) Redouble efforts to promote national unity and inter-party dialogue by strengthening national democratic institutions in such areas as human rights, anti-corruption, elections, the media, civil society and political dialogue; а) удвоить усилия по содействию национальному единству и диалогу между сторонами путем укрепления национальных демократических учреждений в таких областях, как права человека, борьба с коррупцией, выборы, средства массовой информации, гражданское общество и политический диалог;
Special efforts also need to be made to integrate marginalized families, increase the access of families to basic services and more effectively promote the social integration of children and youth, particularly those from disadvantaged and vulnerable families. Требуется прилагать особые усилия по интеграции маргинализованных семей, расширению доступа семей к базовым услугам и более эффективному содействию социальной интеграции детей и молодежи, особенно из семей, находящихся в неблагоприятном и уязвимом положении.
The Ministry of Agriculture and Livestock, as the lead agency for El Salvador's agricultural development, has a mission to implement the constitutional mandate to promote economic and social development through increased production and productivity and rational resource use. Министерство сельского хозяйства и животноводства (МСХЖ), возглавляя работу по развитию сельского хозяйства в Сальвадоре, несет ответственность за выполнение конституционного мандата по содействию экономическому и социальному развитию путем увеличения объемов производства, повышения производительности труда и рационального использования ресурсов.
The Committee recommends that the State party take active steps to promote the appointment of Coordinators for Equal Opportunities for Women and Men to all local communities, in line with the Equal Opportunities for Women and Men Act. Комитет рекомендует государству-участнику предпринять активные шаги по содействию назначению координаторов по вопросам равных возможностей для женщин и мужчин во всех местных общинах, в русле реализации Закона о равных возможностях женщин и мужчин.
It was noted that an example of such analysis might be to explain that the key objective of the Guide to promote secured credit, in an intellectual property financing context, might be achieved if unauthorized use of intellectual property were discouraged and innovation were protected. 89 Было отмечено, что в качестве примера ключевая цель Руководства по содействию обеспеченному кредитованию может быть достигнута в контексте финансирования интеллектуальной собственности, если несанкционированное использование интеллектуальной собственности не будет приветствоваться, а инновации будут защищаться.
The sponsors reiterated their appreciation for the work of the Special Rapporteur on the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms while countering terrorism, together with that of the High Commissioner for Human Rights, to promote the objectives of the draft resolution. Авторы вновь с признательностью отмечают усилия Специального докладчика по вопросу о поощрении и защите прав человека и основных свобод в условиях борьбы с терроризмом и Верховного комиссара по правам человека по содействию достижению целей, поставленных в проекте резолюции.
As part of the global efforts to promote the Convention on Cluster Munitions, the Indonesian Government will host the Regional Conference on the Promotion and Universalization of the Convention on Cluster Munitions in Bali next month. В рамках глобальных усилий по содействию Конвенции по кассетным боеприпасам правительство Индонезии проведет Региональную конференцию по содействию и достижению универсального характера Конвенции по кассетным боеприпасам на Бали в следующем месяце.
Noting the reference in the report of a programme to promote development in mountainous regions, she asked what the goals of the programme were and to what extent women from those regions had participated in preparing the programme. Отмечая, что в докладе делается ссылка на программу по содействию развитию горных регионов, оратор спрашивает, каковы цели данной программы и в какой степени женщины из этих регионов участвовали в подготовке этой программы.
Economic and Social Council resolution 2002/13 of 24 July 2002 on action to promote effective crime prevention accepted the Guidelines for the Prevention of Crime, and also requested the Secretary-General to report to the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice on the implementation of that resolution. В резолюции 2002/13 от 24 июля 2002 года о мерах по содействию эффективному предупреждению преступности Экономический и Социальный Совет принял Руководящие принципы для предупреждения преступности, а также просил Генерального секретаря представить Комиссии по предупреждению преступности и уголовному правосудию доклад об осуществлении этой резолюции.
UNEP will strengthen outreach, recruitment of participants and delivery of the Climate Neutral Network (CN Net), which will promote buy-in to climate neutrality at all levels of society. ЮНЕП активизирует информационную работу, работу по привлечению участников и шаги по формированию Сети климатической нейтральности (Сети КН), которая будет способствовать содействию обеспечению климатической нейтральности на всех уровнях общества.
Look forward to the work of the Economic and Social Council, through the Development Cooperation Forum, on facilitating the development of clearly defined standards for the provision of development assistance, so as to help promote the adoption and strengthening of national systems by the United Nations. С нетерпением ожидают усилий Экономического и Социального Совета в рамках Форума по сотрудничеству в целях развития по содействию разработке четко определенных норм оказания помощи в целях развития для содействия принятию и укреплению Организацией Объединенных Наций национальных систем.
China called on the developed countries to help the developing countries extend education and training, particularly in the area of science and technology, and build the capacity of poor regions to promote education and eradicate poverty. Китай призывает развитые страны помочь развивающимся странам расширить масштабы образования и подготовки, прежде всего в области науки и технологий, и повысить потенциал бедных регионов по содействию распространению образования и искоренению нищеты.
A 2009 UNCT report highlighted the Education Strategic Plan (2006-2010) outlining efforts to promote the National Plan for Education for All (2003-2015), ensuring access to nine years of basic education for all. В докладе СГООН за 2009 год особо отмечался Стратегический план в области образования (2006-2010 годы), где определены направления усилий по содействию реализации Национального плана по вопросам образования для всех (2003-2015 годы), выполнение которого должно обеспечить доступ к девятилетнего базовому образованию для всех.
In the attempt to promote women's education, the Government has collaborated with the international community in formulating and implementing various projects on the promotion of women's education such as: В стремлении содействовать образованию женщин правительство в сотрудничестве с международным сообществом разработало и осуществило различные проекты по содействию образованию женщин, такие как:
Reaffirms its commitment to respect and promote, without discrimination, the rights of indigenous persons with disabilities and urges States to take effective measures to continue to improve their economic and social conditions; вновь заявляет о своей приверженности уважению и содействию осуществлению, без дискриминации, прав инвалидов из числа коренных народов и настоятельно призывает государства принять эффективные меры для дальнейшего улучшения их экономического и социального положения;
(b) Implementation of measures to promote the International Labour Organization (ILO) Declaration on Social Justice for a Fair Globalization, to promote the examination of international labour standards and application of those standards ratified by Brazil, in consultation with employers and workers; Ь) принятие мер по содействию осуществлению Декларации Международной организации труда (МОТ) о социальной справедливости в целях справедливой глобализации, мер в поддержку изучения международных стандартов в области труда и применения таких стандартов, ратифицированных Бразилией, в рамках консультаций с работодателями и работниками;
(a) The adoption of a statute seeking to promote equal rights and opportunities for women and men, on 8 September 2005, and of a national plan of action for 2001-2005 to improve the position of women in public life and promote gender equality; а) принятие 8 сентября 2005 года закона, направленного на поощрение равных прав и возможностей женщин и мужчин, а также принятие национального плана действий на 2001-2005 годы по улучшению положения женщин и содействию реализации гендерного равенства в обществе;
(c) To provide support for efforts to promote capacity-building and the use of the Guiding Principles, as well as, upon request, to provide advice and recommendations regarding the development of domestic legislation and policies relating to business and human rights; с) поддерживать усилия по содействию укреплению потенциала и применению Руководящих принципов, а также предоставлять, по запросам, консультации и рекомендации относительно разработки национального законодательства и политики, касающихся предпринимательской деятельности и прав человека;
their outcomes. 2. The International Atomic Energy Agency (IAEA) has a central and essential role in the efforts to improve global nuclear security framework, promote its implementation and facilitate effective cooperation and coordination at the international and regional levels. Международное агентство по атомной энергии (МАГАТЭ) играет центральную и существенно важную роль в усилиях по совершенствованию глобальных рамок физической ядерной безопасности и содействию их применению, а также в содействии налаживанию эффективного сотрудничества и координации на международном и региональном уровнях.
Recognizing the importance of supporting countries in their efforts to eradicate poverty and promote empowerment of the poor and people in vulnerable situations, including women, children and youth, indigenous peoples, older persons and persons with disabilities, признавая важность оказания странам поддержки в их усилиях по ликвидации нищеты и содействию расширению прав и возможностей малоимущих и людей, находящихся в уязвимом положении, включая женщин, детей и молодежь, представителей коренных народов, пожилых людей и инвалидов,
(a) Increased number of policy documents, including national development strategies, that incorporate policy recommendations of the Department of Economic and Social Affairs that promote sustainable development in the context of the United Nations development agenda а) Увеличение числа программных документов, включая стратегии национального развития, в которых учитываются рекомендации по содействию устойчивому развитию, вынесенные Департаментом по экономическим и социальным вопросам в контексте повестки дня Организации Объединенных Наций в области развития
Work in partnership with "transition towns", "transition churches" and sustainable local council initiatives in New Zealand that strive to promote and achieve sustainable living работа в партнерстве с "переходными городами", "переходными церквями" и инициативами местных советов в области устойчивости в Новой Зеландии, которые стремятся к содействию в достижении устойчивого образа жизни;