Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Содействию

Примеры в контексте "Promote - Содействию"

Примеры: Promote - Содействию
Among the 283 UNOPS-supported projects in post-conflict areas were operations to remove explosive remnants of war in Libya; promote gender equality in Afghanistan; build schools in South Sudan; and support elections in the Democratic Republic of the Congo. 49.283 проекта, осуществлявшихся при поддержке ЮНОПС в постконфликтных районах, включали операции по удалению взрывоопасных пережитков войны в Ливии, содействию гендерному равенству в Афганистане, строительству школ в Южном Судане и поддержке выборов в Демократической Республике Конго.
It is anticipated that, in view of the importance of the Special Adviser's efforts to promote peace in Africa, further extension of the Special Adviser is anticipated. Предполагается, что с учетом важного значения усилий Специального советника по содействию установлению мира в Африке его мандат будет продлеваться.
In addition to countering protectionism, steps should be taken to promote transparent and inclusive negotiations aimed at the successful conclusion of the World Trade Organization's Doha Round, ensuring fair and balanced compromises that would enable developing countries to eradicate poverty and achieve social and economic development. В дополнение к борьбе с протекционизмом следует принимать меры по содействию повышению транспарентности и рас-ширению охвата переговоров по обеспечению успешного завершения Дохинского раунда пере-говоров Всемирной торговой организации, доби-ваясь справедливых и сбалансированных компро-миссов, которые позволят развивающимся странам искоренить нищету и обеспечить социально-экономическое развитие.
The Ministry of Labour had taken action to promote gender equality and equity in the labour force; strengthened training programmes and created a special gender unit to combat discrimination in the workplace; and held job fairs with special emphasis on jobs for women. Министерство труда принимает меры по содействию расширению гендерного равенства и равноправия на рынке труда, укреплению программ профессиональной подготовки и повышению эффективности работы специальной группы по гендерным вопросам в борьбе с проявлениями дискриминации на производстве.
THE PEP 2013 Symposium would be held on 27 November 2013 at the Palais des Nations in Geneva with a focus on Amsterdam Goal 4: "to promote policies and actions conducive to healthy and safe modes of transport". Симпозиум ОПТОСОЗ 2013 года будет проведен 27 ноября 2013 года во Дворце Наций в Женеве, и основное внимание на нем будет уделено цели 4 Амстердамской декларации, а именно: "содействию внедрению стратегий и реализации мер, направленных на обеспечение здорового и безопасного транспорта".
Focusing on social structures, institutions, behaviour and agency in formulating policies to promote sustainable development would enhance the transformative nature of policies and address social complexity as well as contextual diversity. Направление основного внимания на социальные структуры, институты, поведение и деятельность в ходе разработки политики по содействию устойчивому развитию позволило бы расширить трансформирующую природу стратегий и решать сложные и разнообразные по содержанию социальные вопросы.
To improve the economic independence of women and provide sensible employment, the State Employment Assistance Programme for 20032005 provides for measures to promote employment among women. Для повышения экономической самостоятельности женщин и обеспечения рациональной занятости в рамках Государственной программы содействия занятости населения на 2003 - 2005 годы предусмотрены меры по содействию занятости женщин.
The Trinity Mathematical Society, abbreviated TMS, was founded in Trinity College, Cambridge in 1919 by G. H. Hardy to "promote the discussion of subjects of mathematical interest". Математическое общество Тринити (англ. Trinity Mathematical Society, TMS) было основано в Тринити-колледже (один из 31 колледжа Кембриджского университета) в 1919 английским математиком Годфри Харолдом Харди для «содействию обсуждений предметов математической области».
The reports should state also the difficulties that face such peace-keeping operations in carrying out their mandates and should contain the Council's recommendations on what the General Assembly could do to promote the performance of the tasks mandated in such operations. В докладах должны также отмечаться возникающие на пути осуществления таких операций трудности и приводиться рекомендации Совета в отношении того, какие шаги по содействию решению задач, поставленных перед такими операциями, могла бы предпринять Генеральная Ассамблея.
The Council welcomes the commitments made at the recent Round-table Conference on Rwanda and in response to the consolidated inter-agency appeal that will assist the Government of Rwanda in its efforts to rebuild the country and to promote national reconciliation. Совет приветствует обязательства, принятые в ходе недавнего совещания «за круглым столом» по Руанде в ответ на совместный межучрежденческий призыв, - обязательства, выполнение которых будет способствовать усилиям правительства Руанды по восстановлению страны и содействию национальному примирению.
This informal network should take into account the work already being undertaken by existing partnerships and should promote a comprehensive and open exchange of diverse perspectives, lessons and experiences in the development and application of renewable energies. Он, в частности, посвящен специальным мерам и рекомендациям по содействию включению женщин в такие области, как государственная служба, политика и т. д., и их продвижению в них.
Alongside those efforts to promote economic growth, the present Government was also focusing attention on the macroeconomic situation, public sector management, local government reform, project implementation, human resources development, food security and environmental protection. Одновременно с этими мерами по содействию экономическому росту пристальное внимание обращается на вопросы макроэко-номики, управления государственным сектором, на реформу местных органов власти, на вопросы, связанные с осуществлением проектов и развитием людских ресурсов, продовольственной безо-пасности и охраны окружающей среды.
Mr. SHAHI noted with satisfaction that the Swedish Government was taking steps to promote the better integration of immigrants, and that foreigners who had resided for over three years in Sweden had the right to run for office and to vote in local elections. Г-н ШАХИ с удовлетворением отмечает, что шведское правительство принимает меры по содействию более широкой интеграции иммигрантов и что иностранцы, прожившие в Швеции не менее трех лет, имеют право голоса и право выставлять свою кандидатуру на местных выборах.
Similarly, the efforts of the United Nations Office on Drugs and Crime and other international donors to promote ratification and implementation of the international counter-terrorism legal framework in South-East Asia and the Pacific complemented the work of the CANZ countries in that region. Аналогичным образом, усилия Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности и других международных доноров по содействию ратификации и имплементации международных документов, составляющих правовую базу борьбы с терроризмом, в странах Юго-Восточной Азии и Тихоокеанского бассейна дополняют работу, проводимую в этом регионе странами КАНЗ.
In cooperation with the governing bodies of the environmental and environment-related conventions, UNEP has undertaken a series of initiatives to develop coherent interlinkages among the conventions and promote their effective implementation. В сотрудничестве с руководящими органами природоохранных конвенций и конвенций, связанных с вопросами окружающей среды, ЮНЕП выступила с рядом инициатив по развитию тесных последовательных связей между конвенциями и содействию их эффективному осуществлению.
My delegation pays tribute to Mr. Bernard Kouchner, the head of UNMIK, to the OSCE and the entire personnel of UNMIK for their substantive actions to promote democracy and respect for human rights in Kosovo, which has made it possible to produce these good results. Моя делегация воздает должное гну Бернару Кушнеру, главе МООНК, персоналу Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе и всему персоналу МООНК за их существенные действия по содействию демократии и соблюдению прав человека в Косово, что позволило добиться хороших результатов.
The promotion of a strategic vision was critical in demonstrating the importance of industrial development in efforts to promote socially sustainable patterns of development, including the creation of economic opportunities for disadvantaged and poor segments of the population to enable them to enter the mainstream of economic development. Необходимо определить стра-тегические перспективы, с тем чтобы подчеркнуть важность промышленного развития для усилий по содействию социально устойчивому развитию, в том числе по созданию экономических возможностей для находящихся в неблагоприятном положении бедных слоев населения, с тем чтобы помочь им подклю-читься к основному процессу экономического раз-вития.
NGOs were represented on the committee responsible for monitoring the implementation of the Plan. Ms. Makár said that early efforts to promote gender equality had focused mainly on the situation of women in the labour market and on making the workplace more family-friendly. Г-жа Макар говорит, что на начальном этапе усилия по содействию обеспечению гендерного равенства были в основном сфокусированы на положении женщин на рынке труда и содействии созданию таких условий труда, которые благоприятствовали бы совмещению производственных и семейных обязанностей.
The second phase will be held in Tunis, Africa, and we hope that the Summit will adopt specific measures to promote the development of the least advanced people in these areas. Второй этап пройдет в Тунисе, и мы надеемся на то, что на Всемирной встрече на высшем уровне будут приняты конкретные меры по содействию развитию находящихся в наименее благоприятном положении людей в этих районах.
Recommendation: The capacity of the resident coordinator's office to advocate, promote and broker partnerships between Government and relevant civil society organizations and the private sector should be enhanced to build stakeholder consensus and realize country-specific goals as embodied in the national development plans. Рекомендация: необходимо расширять возможности координаторов-резидентов по пропаганде, поощрению и содействию установлению отношений партнерства между правительством и соответствующими организациями гражданского общества и частным сектором в целях формирования консенсуса между заинтересованными сторонами и достижения целей, разработанных с учетом специфики каждой страны и закрепленных в национального планах развития.
Mongolia's national programme on gender equality envisaged specific policy actions to combat violence against women, support the development of rural women, and promote women's political participation and economic empowerment while ensuring equal access to technology. Национальная программа Монголии по обеспечению гендерного равенства предусматривает принятие конкретных политических мер по борьбе с насилием в отношении женщин, содействию улучшению положения женщин в сельских районах и поощрению политического участия женщин и улучшения их экономического положения при обеспечении равного доступа мужчин и женщин к технологиям.
Emphasis had been placed on the need for the Secretary-General to increase efforts to promote wider adherence to the Hamburg Rules, including by disseminating information and in-depth explanations of the benefits that could be drawn by participants. Особое внимание было обращено на необходимость активизации Генеральным секретарем усилий по содействию принятию Гамбургских правил более широким кругом государств, в том числе путем распространения информации и углубленного разъяснения преимуществ, которые даст принятие Гамбургских правил всем участникам морской перевозки грузов.
Pakistan is also interested in playing a serious role in international efforts to promote the International Project on Innovative Nuclear Reactors and Fuel Cycles, to enable Pakistan to benefit from safe, cost effective and proliferation-resistant nuclear power plants in the future. Пакистан также заинтересован в выполнении серьезной роли в международных усилиях по содействию осуществлению Международного проекта создания новаторских ядерных реакторов и топливных циклов, чтобы самому обрести возможность в будущем извлекать пользу из безопасных и затратоэффективных ядерно-энергетических установок, хорошо защищенных от возможности ядерного распространения.
FOCSIV is a federation of 52 Italian non-governmental organizations of international cooperation for development, working to promote a "one world" consciousness and to carry out programmes of cooperation with the South. «Добровольцы мира» является федерацией, включающей в себя 52 итальянские неправительственные организации по вопросам международного сотрудничества в целях развития, ведущей деятельность по содействию осознанию наличия «единого мира» и по осуществлению программ сотрудничества со странами Юга.
Mobilization had begun of theActivities directed towards achieving the Millennium Development Goals had begun, Activities includedincluding the Africa Productive Capacity Initiative and measures to promote Trade-Capacity trade capacity-Building building in cooperation with WTO, and promotion of private sector development with UNDP. Начато осуществление мероприятий по достижению целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, включая Инициативу по укреплению производственного потенциала Африки и меры по созданию торгового потенциала в сотрудничестве с ВТО, а также по содействию развитию частного сектора совместно с ПРООН.