Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Содействию

Примеры в контексте "Promote - Содействию"

Примеры: Promote - Содействию
Finally, on the issue of conflict management, we support more focused attention on the Council's future activities on the connections between conflict prevention and conflict resolution and the work to promote sustainable development. И наконец, в вопросе урегулирования конфликтов мы являемся сторонниками уделения более пристального внимания будущей деятельности Совета в контексте взаимосвязи между вопросами предотвращения конфликтов и урегулирования конфликтных ситуаций, а также работы по содействию устойчивому развитию.
Initiatives continued to promote the use of the Entebbe logistics hub as a shared resource for warehousing, for the consolidation of maintenance and communications facilities and for optimizing the use of available staff for services such as receiving and inspection for other United Nations operations in the region. Продолжалась реализация инициатив по содействию использованию Центра материально-технического снабжения в Энтеббе в качестве общего складского хозяйства, объединению служб технического обслуживания и связи и оптимизации использования имеющегося персонала для оказания таких услуг, как прием и инспектирование грузов для других операций Организации Объединенных Наций в регионе.
(c) That the General Assembly encourage the relevant United Nations system organizations to make a concerted effort to promote capacity-building for Internet governance in developing countries, including through enhanced technical assistance and provision of relevant education and training materials. с) чтобы Генеральная Ассамблея призвала соответствующие организации системы Организации Объединенных Наций предпринять согласованные усилия по содействию созданию потенциала в области управления Интернетом в развивающихся странах, в том числе путем расширения технической помощи и предоставления соответствующих образовательных и учебных материалов.
OHCHR has engaged with key partners on a number of initiatives to protect and promote children's rights in the context of open-ended expert consultation on the protection of the rights of the child in the context of migration was held in Geneva on 25 May 2010. УВКПЧ совместно со своими основными партнерами участвует в различных инициативах по защите прав детей и содействию их соблюдению в контексте миграции. 25 мая 2010 года в Женеве была проведена открытая консультация экспертов по защите прав ребенка в контексте миграции.
(a) Accelerating the implementation of international commitments to promote gender equality in Asia and the Pacific, including the Bangkok Declaration on Beijing+15; а) меры по ускорению осуществления международных обязательств по содействию обеспечению гендерного равенства в Азиатско-Тихоокеанском регионе, включая Бангкокскую декларацию по Конференции «Пекин+15»;
Over 70 States attended the fifth Ministerial Meeting, held on 23 September 2010 in New York, to promote the entry into force of the Treaty, of which 24 were represented at the ministerial level. В пятом Совещании на уровне министров по содействию вступлению Договора в силу, состоявшемся 23 сентября 2010 года в Нью-Йорке, приняли участие более 70 государств, 24 из которых были представлены на уровне министров.
The Isle of Man Government Strategic Plan 2007-2011 established the overall aim of the Government as "to protect and promote the well-being of the family and provide for the economic and social inclusion of all in our community". В Стратегическом плане правительства острова Мэн на 2007 - 2011 годы поставлена общая цель правительства по «защите семьи, содействию ее благосостоянию и обеспечению экономической и социальной интеграции всех слоев населения в наше сообщество .
A recent pivotal programme of actions to promote the inclusion of women in the labour market is the "Plan - Italy 2020", which has been adopted by the Minister for Equal Opportunities and the Minister of Labour and Social Affairs, in December 2009. Одной из важнейших программ по содействию включению женщин в рынок труда является разработанный недавно план "Италия 2020", который был принят в декабре 2009 года министром по вопросам равных возможностей и министром труда и социальных вопросов.
"I am pleased to report that, since the last Council session held at Addis Ababa last March, there have been new developments in efforts to promote lasting peace in Sierra Leone." «Я с удовлетворением сообщаю, что со времени проведения последней сессии Совета, состоявшейся в марте в Аддис-Абебе, в усилиях по содействию обеспечению прочного мира в Сьерра-Леоне имели место новые события».
In our view, the format proposed for the United Nations presence in Afghanistan - the United Nations Assistance Mission in Afghanistan, headed by Lakhdar Brahimi - will promote the successful conclusion of the peace process. На наш взгляд, предлагаемый формат присутствия Организации Объединенных Наций в Афганистане - так называемая миссия Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану во главе с Лахдаром Брахими - будет содействовать успешному завершению мирного процесса.
The important role and efforts of the programme to facilitate initiatives to eradicate poverty, to support attainment of the Millennium Development Goals, to promote sustainable development and to respond to the economic and financial crisis was emphasized. Они особо отметили важную роль и усилия в рамках этой программы по содействию осуществлению инициатив по ликвидации нищеты, поддержке деятельности по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, поддержке устойчивого развития и реагированию на экономический и финансовый кризис.
In the area of peace and reconciliation, UNPOS plans to work closely with civil society to establish a national reconciliation network that will serve as a platform for the coordination of activities to promote peace and reconciliation initiatives at the grass-roots level. В области мира и примирения ПОООНС намерено активно работать с гражданским обществом для формирования сети национального примирения, которая станет основой для координации деятельности по содействию реализации инициатив в области мира и примирения на низовом уровне.
We look forward to increased efficiency in the role of the United Nations and its development partners in supporting regional and international initiatives to combat HIV/AIDS and promote development and prosperity in Africa and the rest of the world. Мы с нетерпением ожидаем повышения эффективности работы Организации Объединенных Наций и ее партнеров в области развития по оказанию поддержки региональным и субрегиональным инициативам, направленным на борьбу с ВИЧ/СПИДом, и по содействию обеспечению развития и процветания в Африке и во всем мире.
This independent advisory body to the two senior officials of OAU and ECA sought to involve African women in the prevention and resolution of conflicts and promote conditions for sustainable development in Africa Этот независимый консультативный орган при двух старших должностных лицах ОАЕ и ЭКА стремился вовлечь африканских женщин в деятельность по предотвращению и урегулированию конфликтов и содействию созданию условий для устойчивого развития в Африке
Based on the Okinawa Promotion Special Measures Act and the Okinawa Promotion Plan drawn up under this act, various measures have been taken to promote Okinawa with the aim of achieving the prefecture's self-reliant and sustainable development. На основе Закона о специальных мерах по содействию развитию Окинавы был разработан План по содействию развитию Окинавы и были приняты различные меры по улучшению положения жителей Окинавы в целях достижения устойчивого развития этой префектуры с опорой на собственные силы.
Workshop to promote a dialogue and build alliances among non-governmental organizations in Cuba towards a better implementation of international projects, co-organized by the UNDP (Cuba, 23 February) семинар по содействию диалогу и формированию альянсов между неправительственными организациями Кубы в целях улучшения работы по реализации международных проектов, организуемых совместно с ПРООН (Куба, 23 февраля);
The organization strongly supports the aims of the United Nations and Economic and Social Council, and works to promote national adoption and implementation of the United Nations conventions designed to protect and advance women's status worldwide. Организация активно поддерживает цели Организации Объединенных Наций и Экономического и Социального Совета и ведет работу по содействию принятию и осуществлению на национальном уровне конвенций Организации Объединенных Наций в области защиты и улучшения положения женщин во всем мире.
Activities in this area consist of monitoring developments among participating States which could pose a threat to security and stability, and assisting in the creation of economic and environmental policies and related initiatives to promote security and cooperation in the OSCE region. Деятельность в этой области состоит из мониторинга событий в участвующих государствах, которые могли бы представлять угрозу для безопасности и стабильности, и оказание содействия в проведении экономической и экологической политики и осуществлении инициатив в этой области по содействию безопасности и сотрудничеству в регионе ОБСЕ.
(a) Reaffirm the continued support of the Security Council for the Government and people of Haiti to rebuild their country, consolidate peace and stability and promote recovery and sustainable development, bearing in mind the significant setbacks that occurred in 2008; а) подтвердить неизменную поддержку Советом Безопасности правительства и народа Гаити в их усилиях по восстановлению своей страны, укреплению мира и стабильности и содействию подъему и устойчивому развитию с учетом существенного регресса, наблюдавшегося в 2008 году;
Underscores, once again, the importance of the normalization of the relations between Chad and Sudan, as part of the efforts to promote regional stability and facilitate the resolution of the conflict in Darfur. вновь подчеркивает важность нормализации отношений между Чадом и Суданом в рамках усилий по содействию стабильности в регионе и урегулированию конфликта в Дарфуре.
Decides to establish a Global Partnership to promote Phasing Out of Use of Lead in Paints under the auspices of the International Conference on Chemicals Management and to adopt as a basis for its work the terms of reference as given in the annex; Постановляет создать Глобальное партнерство по содействию прекращению использования содержащих свинец красок под эгидой Международной конференции по регулированию химических веществ и принять в качестве основы для его работы круг ведения, содержащийся в приложении;
Despite these different kinds of measure which the State of Cameroon has taken in an effort to promote social justice, some problems stand in the way of the marginal population groups asserting their fundamental rights. Несмотря на принимаемые Республикой Камерун разноплановые меры по содействию социальной справедливости, по-прежнему остаются нерешенными некоторые тормозящие процесс осуществления маргинальными группами населения своих основополагающих прав вопросы в области:
With regard to international cooperation at the operational level, the Secretariat should establish a network of national contact points for efforts to counter trafficking in persons based on existing available contact points with which work could be done to promote timely regional and international cooperation. Что касается международного сотрудничества на оперативном уровне, то Секретариату следует учредить сеть национальных координаторов усилий по противодействию торговли людьми на основе имеющихся координационных центров, которые могут быть привлечены к работе по содействию своевременному принятию мер в рамках регионального и международного сотрудничества.
Welcome efforts to promote the development of innovative methods of financing health systems, while stressing that innovative resources of health financing must be additional to ODA commitments and indigenous resources; приветствовать усилия по содействию развитию инновационных методов систем финансирования в области здравоохранения, делая акцент на том, что инновационные ресурсы финансирования здравоохранения должны дополнять обязательства по ОПР и местные ресурсы;
The environmental and social sustainability of the UN is enhanced, thereby contributing to its mission to promote and protect human well-being in line with internationally agreed declarations, conventions, standards and covenants. Rationale Повышение экологической и социальной устойчивости ООН, что вносит вклад в осуществление ее миссии по содействию благосостоянию человека и его защите в соответствии с согласованными на международном уровне декларациями, конвенциями, нормами и пактами.