Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Содействию

Примеры в контексте "Promote - Содействию"

Примеры: Promote - Содействию
As part of the Action Plan, various measures were implemented especially to raise awareness and to promote the integration of foreigners. В рамках этого Плана действий были приняты различные меры, в частности по повышению уровня осведомленности и содействию интеграции иностранцев.
The State and municipalities shall inform foreigners appropriately about the living and working conditions and about the existing offerings to promote integration in Liechtenstein. Государство и общины обязаны надлежащим образом информировать иностранцев об условиях жизни и трудовой деятельности, а также о существующих услугах по содействию интеграции в Лихтенштейне.
Measures are taken both in the field of culture and education to promote racial understanding and harmony. В области культуры и образования принимаются меры по содействию расовому взаимопониманию и гармонии.
He recommended that the State party introduce measures to promote the participation of members of minorities in parliament, local authorities and other public bodies. Он рекомендует государству-участнику принять меры по содействию участию представителей меньшинств в парламенте, местных органах власти и других общественных организациях.
The NURC had striven to promote reconciliation in order to rebuild social cohesion. НКЕП прилагала огромные усилия по содействию примирению для восстановления социальной сплоченности.
Given the limited resources and capacity, UNICEF has made considerable strides in its work to promote gender equality. Учитывая ограниченность ресурсов и потенциала, ЮНИСЕФ добился значительных успехов в своей работе по содействию обеспечению гендерного равенства.
Qatar has taken specific steps to ensure the advancement of Qatari women and to promote women's participation in all spheres. Катар предпринял конкретные шаги по обеспечению продвижения катарских женщин и содействию их участию во всех областях.
The Centre provides training and follow-up services and helps to promote small- and medium-sized enterprises in Qatar. Этот Центр оказывает услуги по профессиональной подготовке и дальнейшему содействию и поддерживает малые и средние предприятия в Катаре.
It was therefore important to complement action against poverty with action to promote industrialization. Поэтому усилия по борьбе с нищетой необходимо дополнять мерами по содействию промышленному развитию.
UNIDO should maintain its South-South cooperation framework and intensify efforts to promote the use of UCSSICs. ЮНИДО должна поддерживать рамки сотрудничества Юг-Юг и активизировать усилия по содействию использованию такого рода центров.
Panellists were invited to share their organizations' priorities for future work to promote public participation in nuclear-related decision-making. Участникам обсуждения было предложено рассказать о приоритетах своих организаций для будущей работы по содействию участию населения в принятии решений в ядерной сфере.
Efforts to promote advancement of women have been further strengthened. Предпринимаются дальнейшие усилия по содействию улучшению положения женщин.
Finland is engaged in systematic work to promote literacy and the level of Finnish skills of students is continuously monitored. Финляндия проводит систематическую работу по содействию повышению грамотности и осуществляет постоянный мониторинг уровня подготовки финских учащихся.
The Executive Body may wish to consider specific action to promote this area of work. Исполнительный орган, возможно, пожелает рассмотреть конкретные меры по содействию работе в этой области.
Various efforts had been made to promote interfaith dialogue and unity in the United States. Предпринимаются самые различные усилия по содействию межконфессиональному диалогу и единству в Соединенных Штатах.
The Government had been taking action to protect and promote the Roma population since 2007. Правительство принимает меры по защите и содействию развитию населения из числа рома с 2007 года.
It will also enhance efforts to promote national and regional production and assembly capacities for renewable energy technologies and adequate support structures, including innovative financial schemes. Организация также активизирует усилия по содействию наращиванию национального и регионального потенциалов в области производства и сборки промышленной продукции с использованием технологий, основанных на возобновляемых источниках энергии, а также соответствующих вспомогательных структур, включая инновационные программы финансирования.
A representative of academia noted the importance of work to promote affordable housing. Один из представителей научных кругов отметил важность работы по содействию обеспечению доступного жилья.
States should adopt measures to promote collective forms of tenure, including supportive legislative and institutional frameworks and suitable financing instruments. Государствам следует принять меры по содействию развитию коллективных форм владения, в том числе по созданию поддерживающих их законодательных и институциональных основ и приемлемых инструментов финансирования.
Most revolutionary, the Judiciary has put in place mechanisms to promote and facilitate Alternative Dispute Resolution. Наиболее выдающимся является создание судебной системой механизмов по поощрению и содействию альтернативному урегулированию споров.
Practical steps to promote rehabilitation of prisoners through education and vocational training have also been taken. Были также предприняты практические шаги по содействию реабилитации заключенных посредством образования и профессионального обучения.
Despite efforts to promote technological advancement in developing countries, there remained a deep digital divide between developed and less developed countries. Несмотря на усилия по содействию техническому прогрессу в развивающихся странах, сохраняется глубокий цифровой разрыв между развитыми и менее развитыми странами.
Targeted technical assistance requires parallel efforts to promote the transfer of knowledge and skills to the national authorities. Целевая техническая помощь требует параллельных усилий по содействию передаче знаний и навыков национальным властям.
Despite the urgent humanitarian needs, more efforts should also be made to promote reconciliation and early recovery. Несмотря на острые гуманитарные потребности, необходимо также активизировать усилия по содействию примирению и скорейшему восстановлению.
promote public health awareness and education to reduce stereotypes and discrimination. содействию информированию о государственных услугах здравоохранения и просветительной работе в целях борьбы со стереотипами и дискриминацией.