Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Содействию

Примеры в контексте "Promote - Содействию"

Примеры: Promote - Содействию
China commended the Organization's sustained efforts to promote South-South cooperation. ЗЗ. Китай высоко оценивает неустанные усилия Организации по содействию развитию сотрудничест-ва Юг - Юг.
Mexico was continuing its efforts to promote international law in universities. Мексика прилагает постоянные усилия по содействию более широкому изучению международного права в высшей школе.
This includes activities to promote efficient combined transport services. Эта деятельность охватывает также мероприятия по содействию эффективному развитию услуг по комбинированным перевозкам.
These goals were later expanded to include efforts to promote peace and security. В дальнейшем эти цели были расширены с целью включения усилий по содействию укреплению мира и безопасности.
It is also critical that States promote capacity building. Исключительно важное значение имеют также усилия государств по содействию созданию потенциалов.
The Special Representative's efforts to promote the framework are equally wide-ranging and results-oriented. Усилия, предпринимаемые Специальным представителем по содействию распространению предлагаемых рамок, также масштабные и нацелены на конечный результат.
Where advisory posts or focal points exist in different ministries, they may have the potential to promote coordination and information-sharing and joint projects. В случаях, когда должности советников или координаторов существуют в разных министерствах, такие советники или координаторы могут иметь возможности по укреплению координации, содействию обмену информацией и осуществлению совместных проектов.
We therefore need to step up our collective efforts to promote the universality of the Rome Statute. Поэтому нам надо активизировать наши коллективные усилия по содействию обеспечению универсальности Римского статута.
There is a need to intensify efforts to reduce inequality and promote the rights and welfare of vulnerable individuals and social groups. Необходимо активизировать усилия по сокращению неравенства, поощрению прав и содействию повышению уровня благосостояния уязвимых лиц и социальных групп.
This came as part of an effort to promote private sector-led development and form innovative and high-impact public-private partnerships. Эта работа проводится в рамках усилий по содействию развитию с опорой на частный сектор и по формированию принципиально новых высокоэффективных партнерств государственного и частного секторов.
In this regard, focused regional road maps and frameworks provided guidance for member States in developing policies and programmes to promote social development. В связи с этим в целевых региональных программах и рамочных документах содержались рекомендации по содействию государствам-членам в разработке политики и программ, направленных на достижение социального развития.
ITC enables national trade promotion organizations to identify their strengths and weaknesses, offering a learning platform to promote exports by small and medium-sized enterprises. ЦМТ дает возможность национальным организациям по содействию торговле выявлять свои сильные и слабые стороны, обеспечивая для них учебную платформу для развития экспорта малых и средних предприятий.
Spain valued the work done by UNIDO to promote new agro-industrial technologies. Испания ценит деятельность ЮНИДО по содействию внедрению новых агропромышленных технологий.
We have, over the years, launched various initiatives to promote racial harmony and to assist integration of the ethnic minorities in Hong Kong. За ряд лет нами начато несколько инициатив по поощрению расовой гармонии и содействию интеграции этнических меньшинств в Гонконге.
To welcome and encourage further efforts of the Government of Liberia to promote national reconciliation, combat corruption and promote efficiency and good governance to consolidate peace. Приветствовать и поощрять дальнейшие усилия правительства Либерии по содействию национальному примирению, борьбе с коррупцией и повышению эффективности и благого управления в целях упрочения мира.
The Government of Samoa has also implemented activities that promote women's participation while the Government of Uzbekistan has set programmes to promote intergenerational participation. Правительство Самоа также осуществляет мероприятия, поощряющие участие женщин, в то время как правительство Узбекистана утвердило программы по содействию участию, связанному с разными поколениями.
The Committee acknowledges the efforts made by the State party to promote cultural diversity, as well as to promote equal opportunities for the Roma and facilitate their participation in decision-making processes. Комитет отмечает проделанную государством-участником работу по содействию культурному многообразию, а также по обеспечению равных возможностей для рома и поощрению их участия в процессах принятия решений.
ICRC continued its work to promote knowledge of and compliance with international humanitarian law and to promote the incorporation of the subject into training programmes intended for military and related personnel. МККК продолжал свою работу по распространению знаний о международном гуманитарном праве и содействию его соблюдению и по поощрению включения этой темы в учебные программы, предназначенные для военнослужащих и других соответствующих лиц.
To conclude, I want to emphasize that Australia has consciously re-energized its commitment to working with others to identify and promote practical, results-driven initiatives to promote non-proliferation and disarmament. В заключение я хотел бы подчеркнуть, что Австралия целенаправленно активизирует свои усилия по взаимодействию с другими делегациями в целях выявления и поощрения практических и ориентированных на результаты инициатив по содействию нераспространению и разоружению.
UNESCO has a particular mandate to promote education and has reported on numerous sources that SIDS could access, for example, to promote education for sustainable development. ЮНЕСКО обладает особым мандатом по содействию развитию образования и информирует о многочисленных источниках, которые могут использовать малые островные развивающиеся государства, например в целях содействия развитию образования в интересах устойчивого развития.
The Strategies included guidelines for national measures to promote women's participation in efforts to promote peace, and education for peace. Стратегии предусматривали разработку руководящих принципов для принятия на национальном уровне мер по содействию более широкому участию женщин в усилиях, направленных на содействие достижению мира и воспитанию в духе мира.
Another integral element of the United Nations efforts to promote democratization internationally is the ongoing effort to promote respect for the rule of law in international relations and the progressive development of international law. Другим неотъемлемым элементом усилий Организации Объединенных Наций по содействию процессу демократизации на международном уровне являются неустанные усилия по поощрению соблюдения норм права в международных отношениях и прогрессивного развития международного права.
The establishment of mechanisms to promote the inflow of productive investment, accompanied by effective partnership agreements and the transfer of technology, will help to promote inter-Mediterranean cooperation, allowing rational management of natural resources and the development of regional infrastructures. Создание механизмов по содействию притоку продуктивных инвестиций, вместе с соглашениями об эффективном партнерстве и передачей технологии помогут содействовать межсредиземноморскому сотрудничеству, что позволит осуществлять рациональное управление природными ресурсами и развитие региональных инфраструктур.
We should focus on positive ideas that promote dialogue and help avert the deterioration of any conflict through agreements between the parties that would end conflicts and strengthen and promote peace. Мы должны сосредоточить внимание на конструктивных идеях, направленных на содействие диалогу и на недопущение обострения того или иного конфликта с помощью соглашений между сторонами, которые ведут к окончанию конфликта и содействию обеспечению мира.
Peace-building requires the deliberate and coordinated use of a broad spectrum of instruments to promote a stable and lasting peace within and between States. Norway promotes a comprehensive approach that includes activities to help promote reconciliation, good governance, democracy and respect for human rights. Миростроительство требует продуманного и скоординированного использования широкого спектра инструментов для содействия стабильному и прочному миру внутри государств и между ними. Норвегия содействует всеобъемлющему подходу, который включает мероприятия по содействию примирению, благому управлению, демократии и уважению прав человека.