| Marine science and sustained research efforts enhance the ability of policy-makers and decision-makers to formulate sound policies that promote the sustainable development of the oceans and sea resources. | Морская наука и последовательные научно-исследовательские усилия повышают способность директивных и руководящих органов разрабатывать продуманные мероприятия по содействию устойчивому развитию деятельности на море и по освоению морских ресурсов. |
| As an instrument, it can serve to promote peace, dialogue, reconciliation, solidarity and the search for peaceful and diplomatic solutions to conflicts. | В качестве инструмента он может служить содействию миру, диалогу, примирению, солидарности и поиску мирных и дипломатических путей урегулирования конфликтов. |
| Efforts to promote sharing of equal responsibilities are part of the broader gender equality agenda outlined in the international legal and policy instruments and mechanisms. | Усилия по содействию равноправному распределению обязанностей включены в более широкую стратегию обеспечения гендерного равноправия, намеченную в международных, правовых и программных документах и механизмах. |
| It will promote the enforcement of laws and the implementation of national policies and programmes and regional frameworks designed to protect women and girls from gender-based violence. | Будут приниматься меры по содействию осуществлению законов и национальных стратегий и программ и региональных программных мер, направленных на защиту женщин и девочек от насилия. |
| (b) High-level diplomacy to promote humanitarian corridors and days of tranquillity; | Ь) дипломатических мероприятий на высоком уровне по содействию созданию гуманитарных коридоров и дней спокойствия; |
| In collaboration with the United Nations Interregional Crime and Justice Research Institute, UNODC prepared a draft of a technical guide to promote the implementation of the Convention against Corruption. | Во взаимодействии с Межрегиональным научно-исследовательским институтом Организации Объединенных Наций по вопросам преступности и правосудия ЮНОДК подготовило проект технического руководства по содействию осуществлению Конвенции против коррупции. |
| A project to promote application with a neighbouring State (Austria). | к) проект по содействию применения Конвенции с соседним государством (Австрия). |
| International efforts to promote sustainable development in all countries can help reduce the likelihood of conflict, and peacebuilding in war-torn countries can help re-establish effective governance and sustainable development. | Международные усилия по содействию устойчивому развитию во всех странах могут помочь уменьшить вероятность возникновения конфликтов, а миростроительство в странах, охваченных войнами, может помочь восстановить эффективное государственное управление и вернуться на путь устойчивого развития. |
| China highly appreciated the efforts of the African Union to promote peace and, in particular, the outstanding work carried out by AMISOM under extremely difficult conditions. | Китай высоко ценит усилия Африканского союза по содействию миру и, в частности, выдающуюся работу, осуществляемую АМИСОМ в чрезвычайно тяжелых условиях. |
| Durable peace and stability in Afghanistan can be achieved only when adequate measures to promote the socio-economic construction of the country have been adopted. | Прочный мир и стабильность в Афганистане могут быть достигнуты лишь при условии принятия надлежащих мер по содействию социально-экономическому строительству в стране. |
| It is our firm belief that efforts to promote a culture of peace must start at home before it can be expanded and extended elsewhere. | Мы твердо верим в то, что прежде чем прилагать усилия по содействию культуре мира в широком масштабе, следует опробовать их у себя дома. |
| In order to bring about a culture of peace in the world, there must be clear commitments and concrete actions to promote sustainability of the environment. | Для того чтобы сформировать культуру мира на планете, необходимо взять на себя четкие обязательства и принять конкретные меры по содействию экологической устойчивости. |
| The United States is pleased to inform the First Committee that efforts to promote international cooperation and understanding in the peaceful use of outer space continue to expand. | Соединенные Штаты с удовлетворением сообщают Первому комитету, что усилия по содействию международному сотрудничеству и осознанию важности использования космического пространства в мирных целях продолжают набирать обороты. |
| Another recommendation encourages efforts seeking to promote universal participation in the Register, to which end the Group considered proposals aimed at expanding the existing categories and introducing new ones. | Другая рекомендация нацелена на поощрение усилий по содействию всеобщему участию в Регистре, и с этой целью Группа рассмотрела предложения, направленные на расширение существующих категорий и введение новых. |
| To achieve a nuclear-weapon-free world, vigorous efforts are called for to promote the peaceful use of nuclear energy and international cooperation. | Для достижения цели избавления мира от ядерного оружия требуются активные усилия по содействию мирному использованию ядерной энергии и международному сотрудничеству. |
| Costa Rica's programme to promote conservation and carbon emission mitigation | Программа Коста-Рики по содействию рациональному природопользованию и смягчению последствий выбросов углерода |
| High level commitments by Governments to promote the implementation of Sustainable Forest Management should be emphasized | Следует подчеркнуть приверженность правительств на высоком уровне содействию практическому осуществлению принципа неистощительного ведения лесного хозяйства. |
| A mechanism should be established to coordinate activities to promote the Agreement with activities undertaken by international partners, to avoid duplication and to enhance targeted messaging. | Следует создать механизм координации мероприятий по содействию осуществлению Соглашения с другими мероприятиями, проводимыми международными партнерами, во избежание дублирования усилий и для расширения целенаправленного распространения информации. |
| In 2006, we decided by consensus to make an effort to promote a response to terrorism that would be system-wide, coherent and effective. | В 2006 году мы приняли консенсусом решение приложить усилия по содействию реагированию на терроризм, которое было бы общесистемным, согласованным и эффектным. |
| More information would also be appreciated on any indicators or data relating to the success of programmes to promote equality of opportunity for all ethnic groups. | Было бы также полезно получить дополнительные сведения о каких-либо показателях или данных, свидетельствующих об успешном осуществлении программ по содействию обеспечению равных возможностей для всех этнических групп. |
| B. Development of tools to promote international cooperation | В. Разработка инструментария по содействию развитию международного сотрудничества |
| A value added tax is already in place and an agency to promote investment will soon become operational. | Уже введен налог на добавленную стоимость, и в скором времени начнет работать агентство по содействию привлечению инвестиций. |
| The Committee calls on the State party to redouble its efforts to further promote the participation of women in public life and in the private sector. | Он призывает государство-участник удвоить усилия по содействию еще более широкому участию женщин в общественной жизни и в частном секторе. |
| The experience of successful developing countries shows that STI policies to promote technological learning and innovation and to facilitate technological catch-up need to be fully integrated into national development strategies. | Опыт добившихся успеха развивающихся стран показывает, что политику в сфере НТИ по поощрению освоения технологии и инновационной деятельности и по содействию ликвидации технологического отставания необходимо в полной мере интегрировать в национальные стратегии развития. |
| Lastly, Switzerland supports many programmes for the prevention of conflicts and promotion of peace, which also promote efforts conducive to broadening understanding among civilizations. | И наконец, Швейцария оказывает поддержку многочисленным программам, направленным на предотвращение конфликтов и поощрение мира, и в их рамках также предпринимаются усилия по содействию взаимопониманию между цивилизациями. |