Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Содействию

Примеры в контексте "Promote - Содействию"

Примеры: Promote - Содействию
(e) Enterprises and corporations should adopt appropriate strategies to promote the rights, welfare of and equal pay for women workers, in particular women workers from the outlying regions with a family living on their remittance; ё) предприятиям и корпорациям следует разработать соответствующие стратегии по содействию осуществлению прав, улучшению бытовых условий и обеспечению равной оплаты труда для работающих женщин, в частности для трудящихся женщин из отдаленных районов, семьи которых живут на переводимые ими денежные средства;
Requests the Chairperson of the Commission, through his Special Representative for Somalia, to broaden consultations with Somaliland and Puntland, as part of the overall efforts to promote stability in those regions and further peace and reconciliation in Somalia as a whole; просит Председателя Комиссии через его Специального представителя по Сомали расширить масштабы консультаций с Сомалилендом и Пунтлендом в рамках общих усилий по содействию стабилизации в этих районах и примирению в Сомали в целом;
In July 2000, the President of Georgia issued Decree on organizational measures to facilitate the development of programs to overcome poverty and promote economic growth in Georgia and, to implement the Decree, a government commission was set up headed by the President; В июле 2000 года президент Грузии издал указ "Об организационных мероприятиях по содействию разработке программ ликвидации нищеты и поощрения экономического роста в Грузии", для реализации которого была создана правительственная комиссия, возглавляемая Президентом страны.
Determine to continue and strengthen our efforts to promote victims' rights under the Rome Statute, including their right to participate in judicial proceedings and claim for reparations, and to protect victims and affected communities; выражаем решимость продолжать и активизировать наши усилия по содействию осуществления прав потерпевших согласно Римскому статуту, включая их право на участие в судебных разбирательствах и требовать возмещения, а также защищать потерпевших и затронутые сообщества;
(b) Call for strict compliance by parties to conflict and third States with their obligations to allow and facilitate the rapid and unimpeded passage of relief consignments, equipment and personnel, and encourage States to promote respect for humanitarian principles; Ь) призывать к неукоснительному соблюдению сторонами конфликта и третьими государствами их обязательств по предоставлению доступа и содействию обеспечению оперативного и беспрепятственного доступа гуманитарных поставок, оборудования и персонал; и рекомендовать государствам содействовать уважению гуманитарных принципов;
Takes note of the initiatives taken by the Secretariat to promote partnerships with the private sector against corruption, in close cooperation with relevant international organizations, and requests the Secretariat to continue to assist in promoting awareness of the principles of the Convention among the business community; принимает к сведению инициативы Секретариата по содействию развитию партнерских отношений с частным сектором в деле противодействия коррупции, осуществляемые в тесном сотрудничестве с соответствующими международными организациями, и просит Секретариат продолжать оказывать содействие повышению осведомленности о принципах Конвенции среди членов делового сообщества;
We therefore call upon the World Tourism Organization, the relevant United Nations agencies and other relevant stakeholders to support the development and implementation by small island developing States of measures to promote sustainable tourism in such States; В этой связи мы призываем Всемирную туристскую организацию, соответствующие учреждения Организации Объединенных Наций и другие соответствующие заинтересованные стороны поддержать разработку и осуществление малыми островными развивающимися государствами мер по содействию развитию экологически рационального туризма в таких государствах;
Request necessary aid and technical assistance from the international community, notably United Nations development agencies, to be assisted in its efforts to promote and protect human rights in general, and to implement periodic review recommendations in particular (Morocco); запрашивать необходимую помощь и техническое содействие у международного сообщества, в частности учреждений Организации Объединенных Наций по содействию развития, в деле поощрения и защиты прав человека в целом и выполнения рекомендаций периодического обзора в частности (Марокко);
Encouraging the countries of the Great Lakes region to maintain a high level of commitment to jointly promote peace and stability in the region and welcoming the recent improvements in the relations between the Governments of the Democratic Republic of the Congo and Rwanda, Uganda and Burundi, рекомендуя странам района Великих озер поддерживать высокий уровень приверженности совместным усилиям по содействию обеспечению мира и стабильности в этом районе и приветствуя недавнее улучшение отношений между правительствами Демократической Республики Конго и Руанды, Уганды и Бурунди,
Third, efforts will be made to facilitate trade policy development, especially in the context of the implications of the enlargement of the European Union, the new challenges stemming from trade and security and measures to promote sustainable trade. В-третьих, будут предприняты усилия по содействию разработке торговой политики, в особенности в контексте последствий расширения Европейского союза, новых проблем, обусловленных торговлей и безопасностью, и мер
Notes the concerns expressed in the interim report of the Special Rapporteur on solitary confinement, and highlights the importance of reflecting on this in efforts to promote respect for and protection of the rights of detainees; отмечает обеспокоенность, выраженную в промежуточном докладе Специального докладчика в связи с содержанием заключенных в одиночной камере, и подчеркивает важность учета этого вопроса в усилиях по содействию уважению и защите прав содержащихся под стражей лиц;
Recognizing that women and girls with disabilities are often subject to multiple discrimination, and emphasizing the need to incorporate a gender perspective in all efforts to promote the full enjoyment of human rights and fundamental freedoms by persons with disabilities, признавая, что женщины и девочки-инвалиды часто подвергаются множественным формам дискриминации, и подчеркивая необходимость учета гендерного аспекта во всех усилиях по содействию полному осуществлению инвалидами прав человека и основных свобод,
The project "Empowering Roma women in the labour market", which had the overall objective of developing the capacity of trade unions to promote gender equality in the labour market for women belonging to vulnerable groups. проект "Расширение прав и возможностей женщин, принадлежащих к народности рома, на рынке труда" ставит в качестве общей цели укрепление потенциала профсоюзов по содействию гендерному равенству на рынке труда в интересах женщин, принадлежащих к обездоленным группам;
(c) Take all appropriate measures to promote physical and psychological recovery, as well as social reintegration of child victims of any form of neglect, exploitation, abuse, torture or any other form of cruel, inhuman or degrading treatment or punishment; с) принять все надлежащие меры по содействию физическому и психологическому выздоровлению, а также социальной реинтеграции детей, пострадавших в результате любых видов отсутствия заботы, эксплуатации, жестокого обращения, пыток или любого иного вида жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения и наказания;
(a) Make recommendations to the Council on possible measures to promote the protection of children affected by armed conflict, including through recommendations on appropriate mandates for peacekeeping missions and recommendations with respect to the parties to the conflict; а) будет выносить рекомендации Совету о возможных мерах по содействию защите детей, затрагиваемых вооруженными конфликтами, в том числе рекомендации в отношении надлежащих мандатов миссий по поддержанию мира и рекомендации в отношении сторон в конфликте;
In June 2004, the mandate of ECLAC to promote sustainable development was reinforced and a sustainable development committee, which ECLAC hopes will assist the implementation of principle 10 in the region, В июне 2004 года мандат ЭКЛАК по содействию устойчивому развитию был расширен и был создан комитет по вопросам устойчивого развития, который, как надеется ЭКЛАК, будет содействовать осуществлению принципа 10 в регионе.
During the period under review UNODC organized a series of regional seminars to promote the ratification of the Convention against Corruption. The seminars provided important opportunities to reflect on regional perspectives related to the ratification and implementation of the Convention: За отчетный период ЮНОДК организовало ряд региональных семинаров по содействию ратификации Конвенции против коррупции, которые позволили проанализировать региональные перспективы в области ратификации и осуществления Конвенции:
Further emphasizes that women are an integral part of the human resources development process and should be integrated into and participate fully in the formulation and implementation of national policies to promote human resources development; подчеркивает далее, что женщины являются неотъемлемой частью процесса развития людских ресурсов и должны быть вовлечены в разработку и осуществление национальной политики по содействию развитию людских ресурсов и принимать в ней всестороннее участие;
(c) In paragraph 1.37, fourth sentence, after "efforts", add "to promote international economic cooperation and economic and social development and"; с) в четвертом предложении пункта 1.37 после слов "усилиях" добавить слова "по содействию международному экономическому сотрудничеству и экономическому и социальному развитию и";
Following a World Bank workshop in September 1994 to promote international agreement and cooperation in the development of a core set of sustainable development indicators, proposals for approaches to indicator development are being prepared По итогам проведенного в сентябре 1994 года Всемирным банком практикума по содействию согласованности усилий и сотрудничеству на международном уровне в разработке основного набора показателей устойчивого развития готовятся предложения в отношении подходов к разработке таких показателей
Recalling further its resolution 2002/13 of 24 July 2002, on action to promote effective crime prevention, in which it accepted the Guidelines for the Prevention of Crime, annexed to the resolution, ссылаясь далее на свою резолюцию 2002/13 от 24 июля 2002 года о мерах по содействию эффективному предупреждению преступности, в которой Совет принял Руководящие принципы для предупреждения преступности, содержащиеся в приложении к этой резолюции,
Recalling also the work undertaken by the United Nations Environment Programme since 1992 to promote cleaner production, pollution prevention and sustainable consumption, in cooperation with other United Nations organizations and other stakeholders, напоминая также об осуществляемой Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде с 1992 года работе по содействию более чистому производству, предотвращению загрязнения и устойчивому потреблению в сотрудничестве с другими организациями системы Организации Объединенных Наций и другими заинтересованными сторонами,
Identifies some progress in the adoption of legal and administrative measures to promote, enhance and strengthen the ethnic, cultural, religious and linguistic identities of indigenous peoples and to establish conditions for the respect thereof; отмечают определенный прогресс в плане принятия законодательных и административных мер по поощрению, развитию и укреплению этнической, культурной, религиозной и языковой самобытности коренных народов и по содействию созданию условий для поощрения этой самобытности;
(b) To promote the legislative and other measures necessary to establish a wide range of assistance, including legal, psychological, medical and social assistance to the actual victims of trafficking, subject to the determination of the existence of victimization; Ь) по содействию принятию законодательных и других мер, необходимых для обеспечения широких возможностей оказания помощи, включая правовую, психологическую, медицинскую и социальную помощь, для фактических жертв торговли людьми, при условии установления факта виктимизации;
The Tasmanian Government also provides grants to enable women to participate more fully in economic and social life, including the Women's Development Small Grants program which funds projects to promote equal opportunities for women. Leisure activities Правительство штата Тасмания также предоставляет субсидии, с тем чтобы дать женщинам возможность более широкого участия в социальной и экономической жизни, включая Программу мелких субсидий на цели развития женщин, которая предназначена для финансирования проектов по содействию обеспечению равных возможностей для женщин.