Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Содействию

Примеры в контексте "Promote - Содействию"

Примеры: Promote - Содействию
A National Council had been established and a national programme had been launched to promote the development of children and adolescents, and to provide assistance to families in need. Был создан Национальный совет и начато осуществление национальной программы по содействию развитию детей и подростков и по предоставлению помощи нуждающимся семьям.
Failure to do so constitutes a violation of obligations under international law and further undermines efforts to promote reconciliation among the peoples of Bosnia and Herzegovina. Невыполнение этого представляет собой нарушение обязательств по международному праву и еще более подрывает усилия по содействию примирению народов Боснии и Герцеговины.
They have prepared an immediate and long-range work programme to promote the institutional development of HNP in four major areas: training, infrastructure and logistics, management, and operations. Они подготовили текущую и долгосрочную программу работы по содействию организационному строительству ГНП в четырех основных областях: подготовка кадров, создание инфраструктуры и системы материально-технического обеспечения, руководство и оперативная деятельность.
To augment the efforts of non-governmental organizations to promote micro-credit schemes, an international Consultative Group to Assist the Poorest (CGAP) was launched in 1995. С целью поддержки деятельности неправительственных организаций по содействию механизмам предоставления микрокредитов в 1995 году была создана международная Консультативная группа по вопросам оказания помощи беднейшим слоям населения (КГПБ).
The Security Council welcomes the good cooperation between UNOMIG and the CIS peace-keeping force and their efforts to promote stabilization of the situation in the zone of conflict. Совет Безопасности с удовлетворением отмечает прекрасное сотрудничество между МООННГ и миротворческими силами СНГ и их усилия по содействию стабилизации положения в зоне конфликта.
The second inter-sessional meeting, held from 7 to 9 October 1997, examined measures to promote judicial cooperation and measures to counter money-laundering. На втором межсессионном совещании, проходившем 7-9 октября 1997 года, были рассмотрены меры по содействию сотрудничеству судебных органов и меры по борьбе с отмыванием денег.
18.6 The focus in terms of normative activities will be to promote the effective implementation of ECE conventions, norms and standards, in particular through support to countries with economies in transition. 18.6 В контексте нормативной деятельности основное внимание будет уделяться содействию эффективному осуществлению конвенций, норм и стандартов ЕЭК, в частности посредством оказания поддержки странам с переходной экономикой.
The ACC machinery also reinforced follow-up action to monitor and promote implementation within the system of the outcomes of the Council and its functional commissions. Кроме того, механизм АКК расширил последующие меры по внутрисистемному контролю за выполнением решений Совета и его функциональных комиссий и по содействию их осуществлению.
Ever since the peace process started, the European Union has worked to strengthen democratic institutions and to promote respect for human rights in the region. С самого начала мирного процесса Европейский союз стремился к укреплению демократических институтов и содействию соблюдению прав человека в регионе.
Special attention was accorded to the development and promotion of small- and medium-scale industries in an effort to promote local entrepreneurship and private-sector development. Особое внимание уделялось развитию и поощрению мелких и средних предприятий в рамках усилий по содействию развитию местного предпринимательства и частного сектора.
∙ Governments should intensify their efforts to promote the economic environment and political stability that will make private-sector initiatives possible and productive; правительствам следует активизировать свои усилия по содействию обеспечению благоприятной экономической среды и политической стабильности, что позволит сделать инициативы частного сектора возможными и продуктивными;
Supporting media of communication serves the comprehensive goal of promoting freedom of expression and thus forms a part of SIDA's policy to promote democracy and human rights. Поддержка средств коммуникации служит достижению всеобъемлющей цели содействия осуществлению "свободы выражения мнения" и является поэтому одним из направлений политики СИДА по содействию развитию демократии и уважению прав человека.
The efforts of UNHCR to promote self-sufficiency among the 123,000 refugees from Sierra Leone living in Liberia have been greatly affected by the fighting. Усилия УВКБ по содействию обеспечению самообеспеченности 123000 беженцев из Сьерра-Леоне, живущих в Либерии, были в значительной степени подорваны боями.
Policies had been encouraged and information material disseminated to promote the safety and security of women, in the home and in society at large. В целях усиления защиты и безопасности женщин как в семейной жизни, так и в обществе в целом распространяются соответствующие информационные материалы и принимаются меры по содействию осуществлению соответствующей политики.
A number of Governments and international aid agencies are supporting innovative attempts to promote joint management of watersheds by local residents and government agencies. Ряд правительств и международных учреждений по оказанию помощи поддерживают новаторские подходы к содействию осуществлению совместно местными жителями и правительственными учреждениями водохозяйственных мероприятий на водосборах.
Norway commends the efforts of African leaders, States and regional and subregional organizations to promote the peaceful resolution of conflicts. Норвегия воздает должное усилиям глав государств и правительств африканских стран, усилиям региональных и субрегиональных организаций по содействию мирному урегулированию конфликтов.
On the one hand, globalization is encouraging Governments, in partnership with the private sector and civil society, to adopt policies to promote economic efficiency and growth. С одной стороны, глобализация поощряет правительства разрабатывать во взаимодействии с частным сектором и гражданским обществом стратегии по содействию экономической эффективности и росту.
E. Specific labour market policies to promote employment Е. Конкретные мероприятия на рынке труда по содействию
In the ensuing debate, representatives expressed satisfaction with the efforts made to promote cooperation with WCO and encouraged the secretariat to continue its efforts in that regard. В ходе развернувшейся затем дискуссии представители выразили удовлетворение по поводу предпринятых усилий по содействию сотрудничеству с ВТО и настоятельно рекомендовали секретариату и далее прилагать усилия в этом направлении.
(e) Practical measures to promote diffusion of technologies to end-users; ё) практические меры по содействию распространению технологий среди конечных пользователей;
Welcomes and encourages the continuing efforts of non-governmental organizations and religious bodies and groups to promote the implementation of the Declaration; приветствует и поддерживает непрекращающиеся усилия неправительственных организаций и религиозных органов и групп по содействию осуществлению Декларации;
The agreed conclusions contain analysis and recommendations for action to promote the efficient and effective delivery of social services for all as a contribution to overall social development. Согласованные выводы содержат анализ и рекомендации в отношении мер по содействию эффективному и оперативному предоставлению социальных услуг для всех в качестве вклада в общее социальное развитие.
They stressed that business and industry efforts to promote sustainable development, including in partnership with other stakeholders, should be supported. Они подчеркнули необходимость поддержки усилий деловых и промышленных кругов по содействию устойчивому развитию, включая партнерские отношения с другими заинтересованными сторонами.
This includes measures to promote a wider use of combined transport for goods and of public transport by train and coach for passengers. В число этих мер входят меры по содействию более широкому использованию грузовых комбинированных перевозок, а также железнодорожных и автобусных пассажирских перевозок общественным транспортом.
The communication may also include information on steps to promote the following (including requirements for support): Сообщение может также включать информацию о мерах по содействию (включая требования о предоставлении поддержки):