It was pleased to note the Organization's efforts to promote gender mainstreaming in its programmes. |
Он с признательностью принимает к сведению усилия, предпринимаемые Организацией по содействию учета гендерной проблематики в рамках осуществляемых программ. |
The Cook Islands has long supported efforts to promote international peace and security. |
Острова Кука давно выступают в поддержку усилий по содействию международному миру и безопасности. |
Extent to which port States parties have adopted measures to promote the effectiveness of RFMO measures. |
В каком объеме государствами-участниками, являющимися государствами порта, введены меры по содействию эффективности мер, предусмотренных РРХО. |
The impact of these various initiatives on the effort to promote the advancement of Jordanian women will be discussed in this report. |
В настоящем докладе будет рассмотрено влияние этих различных инициатив на усилия по содействию улучшению положения иорданских женщин. |
The higher education institution must conduct goal-oriented work to actively promote the equal rights of students. |
Высшие учебные заведения должны проводить целенаправленную работу по активному содействию равным правам студентов. |
Further information on the Government's work to promote women's enjoyment of human rights is set out in Appendix 1. |
Дополнительную информацию о работе правительства по содействию осуществлению женщинами прав человека см. в Дополнении 1. |
The document contained measures to promote gender equality, and thus women's enjoyment of human rights. |
В этом документе говорилось о мерах по содействию гендерному равенству и тем самым - осуществлению женщинами прав человека. |
Within certain areas of cultural policy, there have been specific measures to promote gender equality. |
В некоторых сферах культурной политики были приняты конкретные меры по содействию гендерному равенству. |
14.1 During the reporting period, government took measures to promote women's empowerment in the rural areas. |
14.1 За отчетный период правительство осуществило ряд мер по содействию расширению прав и возможностей женщин, проживающих в сельских районах. |
21.6.2 Government action to promote education of girls particularly in the rural areas is discussed under Article 10. |
21.6.2 Деятельность правительства по содействию образованию девочек, особенно в сельских районах, рассматривается в разделе о статье 10. |
Several proposals were made to promote more effective dialogue among stakeholders. |
Был выдвинут ряд предложений по содействию более результативному диалогу между заинтересованными сторонами. |
We welcome the continued attempts made by the Security Council to promote transparency and interaction between the Council and relevant stakeholders. |
Мы приветствуем продолжающиеся усилия Совета Безопасности по содействию транспарентности и взаимодействию между Советом и соответствующими заинтересованными сторонами. |
We are grateful for the sincere efforts of some elected members of the Security Council to promote greater transparency in the Council's work. |
Мы признательны за искренние усилия некоторых избранных членов Совета Безопасности по содействию увеличению транспарентности в работе Совета. |
The steps to promote training and assistance in international trade law are of particular concern to developing countries. |
Меры по содействию профессиональной подготовке и помощи в области права международной торговли представляют особый интерес для развивающихся стран. |
The United Nations should therefore continue its efforts to promote democratization and sustainable development. |
Поэтому Организация Объединенных Наций должна продолжать свои усилия по содействию демократизации и устойчивому развитию. |
However, this should not discourage our multilateral efforts to promote peace and security. |
Однако это не должно приводить к ослаблению наших многосторонних усилий по содействию миру и безопасности. |
At the national level, we need more initiatives to promote a culture of peace. |
На национальном уровне нам нужно больше инициатив по содействию культуре мира. |
We also urge the United Nations system to support African efforts to promote socio-economic development for the people of the continent. |
Мы также настоятельно призываем систему Организации Объединенных Наций оказать поддержку африканским странам в их усилиях по содействию социально-экономическому развитию на благо их народов. |
It also calls for the adoption of measures to promote sustainable development and the fight against poverty. |
В ней содержится также призыв к принятию мер по содействию устойчивому развитию и борьбе с нищетой. |
The Rio Group would appeal to all States to work harder to promote democracy and unreserved respect for human rights. |
Группа Рио обращается ко всем государствам с призывом активизировать усилия по содействию демократии и безоговорочному уважению права человека. |
Some 200 missing young people had been found and the State had taken steps to establish their identity and promote family reunification. |
Было найдено около 200 пропавших молодых людей, и государство предприняло шаги по установлению их личности и содействию семейному воссоединению. |
Curiously enough, when the blogs are in full swing and the media continue unabated their efforts to promote them. |
Любопытно достаточно, когда блоги в разгаре, и средства массовой информации продолжают безудержное свои усилия по содействию их. |
National Chiao Tung University OpenCourseWare - National initiative to promote open education center. |
Национальный университет Цзяотун ОпэнКурсУэр - Национальная инициатива по содействию открытым центром образования. |
The importance of these two laws was the injection of both the legislative and executive branches joining the judiciary to promote racial integration. |
Важность этих двух законов является введение как законодательной, так и исполнительной ветвей работе судебных органов по содействию расовой интеграции. |
A substantial international non-governmental campaign to promote disarmament also developed in the 1920s and early 1930s. |
Мощная международная неправительственная кампания по содействию разоружению также развивалась в 1920-х и начале 1930-х годов. |