Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Содействию

Примеры в контексте "Promote - Содействию"

Примеры: Promote - Содействию
The Conference welcomes the high-level political support for the Conference on Facilitating the Entry into Force of the Test-Ban Treaty held in September 2009 and its adoption of 10 specific and practical measures to promote the early entry into force of the Test-Ban Treaty. З. Конференция приветствует политическую поддержку на высоком уровне Конференции по содействию вступлению в силу Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, состоявшейся в сентябре 2009 года, и принятие ею 10 конкретных и практических мер по содействию скорейшему вступлению в силу Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.
We welcome the Final Declaration and measures to promote the entry into force of the CTBT that was adopted last month at the Conference on Facilitating the Entry into Force of the Treaty in New York. Мы приветствуем Заключительную декларацию и меры по содействию вступлению в силу ДВЗЯИ, которые были приняты в прошлом месяце на Конференции по содействию вступлению в силу Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний в Нью-Йорке.
LNFOD urged the Government of Lesotho to adopt a national code of good practices for the employment of persons with disabilities, to amend the labour code to reflect the rights of persons with disabilities to employment and to adopt mechanisms to promote the employment of persons with disabilities. НФОИЛ настоятельно призвала правительство Лесото принять национальный кодекс передовой практики в области трудоустройства инвалидов, изменить Трудовой кодекс и закрепить в нем права инвалидов на трудоустройство, а также создать механизмы по содействию их трудоустройству.
Developing countries have intensified efforts to promote cooperation at the enterprise level, inter alia, through the establishment of joint ventures, and meetings of chambers of commerce and industry and trading enterprises, as well as through the setting up of associations thereof. Развивающиеся страны активизировали усилия по содействию сотрудничеству на уровне предприятий, в том числе путем создания совместных предприятий, проведения совещаний представителей торгово-промышленных палат и торговых предприятий, а также путем создания ассоциаций последних.
In countries where harmful practices persist behind deeply entrenched traditions, the legislative process has provided opportunities to involve community and religious leaders, parliamentarians, professional associations, academic institutions and grass-roots organizations, and to engage communities concerned to promote change from within and consolidate prevention efforts. законодательный процесс создал возможности для привлечения общинных и религиозных лидеров, парламентариев, профессиональных ассоциаций, научных учреждений и низовых организаций, а также затрагиваемых общин к работе по содействию изменениям изнутри и объединению усилий по предупреждению.
(b) Support and encourage bilateral, regional and multilateral initiatives by interested countries and the Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization to promote the entry into force of the Treaty; Ь) поддерживаем и поощряем двусторонние, региональные и многосторонние инициативы заинтересованных стран и Подготовительной комиссии Организации по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний по содействию вступлению Договора в силу;
The Commission's efforts to enhance the role of civil society in the development process and to promote a dynamic public-civic relationship resulted in positive responses from end users in both Government and civil society. Усилия Комиссии по расширению роли гражданского общества в процессе развития и содействию динамичным отношениям между государством и гражданским обществом удостоились положительных откликов конечных пользователей как из правительства, так и из гражданского общества.
Projects include support for third country nuclear regulators and operators, safety improvements in the design, operation and maintenance of nuclear installations, safety of nuclear material and radioactive waste management and measures to promote international cooperation. Эти проекты включают оказание поддержки органам третьих стран, занимающихся нормированием ядерной деятельности и эксплуатацией ядерных объектов; совершенствование проектирования, эксплуатации и технического обслуживания ядерных объектов с точки зрения безопасности; обеспечение безопасности ядерных материалов и утилизации радиоактивных отходов и меры по содействию международному сотрудничеству.
(d) Increased capacity of so-called nodal institutions in participating member countries to formulate policies and adopt measures to promote a sustainable and commercially viable traditional medicine sector through the Asia-Pacific Traditional Medicine and Herbal Technology Network; повышение потенциала так называемых ведущих учреждений в развивающихся странах-членах в целях формулирования политики и принятия мер по содействию устойчивому и экономически жизнеспособному сектору традиционной медицины с помощью Азиатско-тихоокеанской сети по традиционной медицине и траволечению;
Cross-border cooperation between customs administrations: is being implemented through international agreements that promote information-sharing among various regional and Latin American customs authorities, such as the Multilateral Convention on Cooperation and Mutual Assistance among National Customs Administrations. Налажено трансграничное сотрудничество между таможенными управлениями, которое осуществляется на основе международных соглашений по содействию обмену информацией с различными таможенными органами стран региона и Латинской Америки, в частности на основе Многосторонней конвенции по сотрудничеству и взаимопомощи национальных таможенных управлений стран Латинской Америки, Испании и Португалии.
Between 2009 and 2013 the Government of Turkmenistan carried out a joint project with OHCHR, the European Commission and UNDP under the title "Strengthening the national capacity of Turkmenistan to promote and protect human rights". В течение 2009-2013 годов правительство Туркменистана реализовало совместный Проект Управления Верховного комиссара Организации Объединённых Наций по правам человека, Европейской комиссии и Программы развития Организации Объединённых Наций "Укрепление национального потенциала Туркменистана по содействию и защите прав человека".
Since the beginning of 2005, the Chinese Government has taken a series of important steps to further promote cross-Strait exchanges and cooperation and achieve peaceful and stable development of cross-Strait relations. С начала 2005 года правительство Китая предприняло ряд важных шагов по дальнейшему содействию обменам и сотрудничеству между двумя берегами Тайваньского пролива и достижению мирного и стабильного развития отношений между двумя сторонами Тайваньского пролива.
The Committee notes with appreciation the statement of the State party that Kyrgyzstan is a multicultural society, and the efforts of the State party to promote involvement of the civil society in activities aiming at the elimination of racial discrimination and intolerance. Комитет с удовлетворением отмечает заявление государства-участника о том, что Кыргызстан является государством, в котором сосуществуют многие культуры, а также усилия государства-участника по содействию вовлечению гражданского общества в деятельность, направленную на искоренение расовой дискриминации и нетерпимости.
In the area of gender, science, and technology, UNIFEM supported the Once and Future Action Network (OFAN), an international coalition for gender, science, and technology, to enhance its capacity to promote the implementation of international agreements. В области гендерной проблематики, науки и техники ЮНИФЕМ поддерживает сеть нынешних и потенциальных партнеров действий (ОФАН), которая представляет собой международное объединение, занимающееся вопросами гендерной проблематики, науки и техники, в целях укрепления ее потенциала по содействию осуществлению международных соглашений.
transport capacity, including measures to promote the use of public transport and restrict that of private motor vehicles in urban areas Принимаемые государственными органами меры и принятые постановления по содействию более рациональному использованию имеющегося транспортного парка, включая меры по поощрению использования городского общественного транспорта и сокращению использования личного автотранспорта в городских районах
The Ministry of Education and Training has a policy to merge creches and kindergartens into a pre-school system, to strengthen official training of pre-school teachers and to promote the socialization of this system's development (encouraging people-funded and private schools). Министерство просвещения и профессиональной подготовки проводит политику по объединению яслей и детских садов в единую систему дошкольного воспитания, что будет способствовать совершенствованию профессиональной подготовки воспитателей дошкольных учреждений и содействию адаптации этой системы к нынешним условиям развития (поощряя финансируемые населением и частные школы).
This means that central Government is aiming not only to achieve proportional levels of employment for ethnic minorities, but that the ministries individually are required to promote access at a wide range of levels. Это означает, что центральное правительство намеревается не только обеспечить пропорциональный уровень трудоустройства представителей этнических меньшинств, но и будет требовать, чтобы министерства в индивидуальном порядке принимали меры по содействию доступа представителей этнических меньшинств к должностям на различных уровнях.
We have organized a series of events to promote the concept of peace, including the campaign to solicit songs for the Olympic Games; the "Fuwa - the Olympic mascots - bring good luck to the world" campaign; and an Olympic sculpture exhibition. Мы организовали серию мероприятий по содействию концепции мира, включая кампанию по написанию песен на тему Олимпийских игр; кампанию «Пусть фува - олимпийский талисман - принесет счастье всему миру» и выставку скульптур, посвященных Олимпийским играм.
Bulgaria (BULPRO) and Romania (ROMPRO) already have facilitation committees, Hungary discontinued HUNPRO, established as an inter-ministerial project to promote the application of electronic data interchange and the UN/EDIFACT standards, in Болгария (БОЛПРО) и Румыния (РУМПРО) создали комитеты раньше, а Венгрия приостановила деятельность своего Комитета ВЕНПРО, созданного в 1997 году в рамках межведомственного проекта по содействию применению электронного обмена данными и стандартов ЭДИФАКТ ООН.
Ms. Olivera, supporting the comments made by the representatives of Morocco and El Salvador, said that INSTRAW had done sterling work to promote the advancement of women through its studies. Г-жа Оливера, поддерживая замечания, сделанные представителями Марокко и Сальвадора, говорит, что Международный учебный и научно-исследовательский институт по улучшению положения женщин проделал прекрасную работу по содействию в рамках своих исследований улучшению положения женщин.
(c) As per universal periodic review recommendations 76.20 and 76.121, supported by Kyrgyzstan, the Government should take further measures to effectively protect the rights of minorities and promote their inclusion in all sectors of the society. с) как говорится в рекомендациях в рамках универсального периодического обзора 76.20 и 76.21, которые были поддержаны Кыргызстаном, правительству надлежит предпринять дальнейшие меры по обеспечению эффективной защиты прав меньшинств и содействию их вовлечению во все секторы жизни общества.
The funding it receives was used for joint measures to promote the qualification of women for professorships, increase the proportion of women in natural science/technological programmes of study, and for Women's/Gender Studies. Полученные средства были использованы для проведения совместных мероприятий по содействию получению женщинами необходимой квалификации для занятия должности преподавателя, увеличению доли участия женщин в программах исследований в области естественных наук и технологий, а также для исследований проблем женщин и гендерной проблематики.
It commended the actions taken by the United Nations agencies, funds and programmes to promote gender equality and the empowerment of women in keeping with the MDGs, and welcomed the improvement in the Organization's gender architecture and gender mainstreaming within the United Nations. Казахстан приветствует проводимую органами, фондами и программами Организации Объединенных Наций работу по содействию равноправию мужчин и женщин и расширению прав и возможностей женщин в соответствии с целями развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, а также деятельность всех структур ООН, занимающихся гендерными вопросами, и интеграцию женщин.
Establish industry-led voluntary initiatives to promote recovery and recycling/destruction which impose levies, require certification, require sellers take-back used ODSs and equipment, provide rebates for returned ODSs, and utilize industry infrastructure to reduce costs (e.g. Canada, Australia); and/or запуск курируемых промышленностью добровольных инициатив по содействию рекуперации и рециркуляции/уничтожению, которые вводят налоги, требуют сертификации, заставляют продавцов принимать обратно бывшие в употреблении ОРВ и оборудование, предоставляют скидки за возврат ОРВ и используют промышленную инфраструктуру для сокращения расходов (например, Канада, Австралия); и/или
(a) Insufficient attention has been given to strengthening UNDP capacity to provide effective, practical support to tackling income/gender inequality or to promote the inclusion of marginalized groups. а) недостаточно внимания уделяется укреплению потенциала ПРООН по оказанию эффективной и практической поддержки в решении проблем неравенства по уровню доходов и гендерного неравенства, а также по содействию вовлечению в жизнь общества маргинализованных групп.