Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Содействию

Примеры в контексте "Promote - Содействию"

Примеры: Promote - Содействию
At the end of bullet 2 of the European Union proposal, add: ...and will reflect comprehensive and consensus approaches to promote disarmament. В конце подпункта 2 предложения Европейского союза добавить фразу: ...и который будет отражать всеобъемлющие и основанные на консенсусе подходы к содействию разоружению.
To promote investments in the development of the regional ICT market; Содействию инвестициям в развитие регионального рынка ИКТ;
Some of the other important measures that have been taken to promote cultural development are: Были приняты и другие важные меры по содействию культурному развитию, в частности:
In Pakistan, projects to control tannery pollution, promote cleaner production and phase out ozone-depleting substances were among the best examples of UNIDO's activities. В Пакистане к числу оптимальных примеров деятельности ЮНИДО в этой области относятся проекты по борьбе с загрязнением окружающей среды отходами дубильного произ-водства, по содействию более чистому производству и постепенному отказу от использования озоно-разрушающих веществ.
Taking stronger collective action now to promote NPT compliance will help to ensure that future generations can live in a world made safer by controlling the proliferation of nuclear weapons. Принятие сейчас более строгих коллективных мер по содействию соблюдению ДНЯО поможет обеспечить, чтобы будущие поколения могли жить в более безопасном мире, путем контроля за распространением ядерного оружия.
The EU reaffirms its commitment to a successful outcome of the Disarmament Commission's work and to every possible effort to promote topical, concrete and useful recommendations. ЕС подтверждает свою приверженность успешному осуществлению работы Комиссии по разоружению и всем возможным усилиям по содействию принятию актуальных, конкретных и полезных рекомендаций.
Another positive part of the report concerns the United Nations Children's Fund programme to promote early childhood development and to feed children. Еще один положительный аспект доклада - пункт, посвященный программе Детского фонда Организации Объединенных Наций по содействию развитию в раннем детстве и обеспечению питания детей.
The Committee asked the Government to continue to supply such statistical data, and to enhance the measures taken to promote women's access to senior managerial positions within the public administration. Комитет просил правительство продолжать представлять такие статистические данные и активизировать меры по содействию занятию женщинами руководящих управленческих должностей в системе государственного управления.
The Afghan Government supported the Organization's efforts to promote South-South cooperation, which was a means of helping developing countries to strengthen their economic independence and achieve their development objectives. Афганское правительство поддерживает усилия Организации по содействию развитию сотрудни-чества Юг - Юг, которое помогает развивающимся странам в укреплении своей экономической неза-висимости и достижении целей в области развития.
Likewise, following an integrated approach, we support the actions taken by the International Organization of la Francophonie to promote the environment and sustainable development. Точно так же в русле комплексного подхода мы поддерживаем действия Международной организации франкоязычных стран по содействию защите окружающей среды и устойчивому развитию.
Brazil was fully committed to the Treaty and ready to engage actively to preserve its integrity and promote its implementation. Бразилия в полной мере сохраняет приверженность Договору и готова активно участвовать в работе по сохранению его целостности и содействию его осуществлению.
The panel has shared its preliminary findings with Government officials, and its recommendations will complement ongoing efforts to promote justice in a comprehensive manner. Группа ознакомила должностных лиц правительства со своими предварительными выводами, а ее рекомендации будут дополнять предпринимаемые усилия по содействию отправления правосудия на всеобъемлющей основе.
These efforts help to develop an improved understanding of issues such as hate crimes and extremism in order to more effectively prevent terrorism and promote social cohesion. Эти усилия способствуют улучшению понимания таких вопросов, как преступления на почве нетерпимости и экстремизм, с целью принятия более эффективных мер по предотвращению терроризма и содействию социальной сплоченности.
UNAMA has been supporting advocacy initiatives to promote women's participation in decision-making and to ensure that the issue of women's rights remains a priority. МООНСА оказывает поддержку просветительским инициативам по содействию участию женщин в процессе принятия решений и по обеспечению того, чтобы вопрос прав человека женщин сохранял свое первоочередное значение.
Organized crime has been the focus of recent meetings in Brazil and Austria at which Member States called for stepped-up efforts to prevent crime and promote justice. Организованная преступность была в центре внимания участников недавних совещаний, проходивших в Бразилии и Австрии, которые обратились с призывом активизировать усилия по предупреждению преступности и содействию правосудию.
It will include action to promote utilization of the United Nations Development Group guidance note for programming on issues of disability. Это включает принятие мер по содействию применению инструкции Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития в работе по проблематике утраты трудоспособности.
The establishment of UN-Women has been the impetus for deepening engagement with sectoral intergovernmental processes in an effort to promote the inclusion of gender perspectives in analysis, discussions, results and follow-up. Создание Структуры «ООН-женщины» придало импульс углублению взаимодействия с секторальными межправительственными процессами в рамках усилий по содействию учету гендерной проблематики в аналитической работе, обсуждениях, результатах и последующей деятельности.
She argued that efforts to promote employment for persons with disabilities should be multidimensional, gender-sensitive and inclusive of both formal and informal markets and other stakeholders. Она указала, что усилия по содействию занятости инвалидов должны быть многоплановыми, учитывающими гендерную проблематику и ориентированными как на официальные, так и на неофициальные рынки и других заинтересованных участников.
Policies to improve access to justice and to promote rapid trials have been put in place. Осуществляются меры политики по расширению доступа к системе правосудия и по содействию тому, чтобы суд был скорым и правым.
B. Regional efforts to promote youth development В. Региональные усилия по содействию развитию молодежи
The Association works in cooperation with health advocacy groups to promote the improvement of maternal health, including in prisons and detention facilities. Ассоциация в сотрудничестве с группами по пропаганде здорового образа жизни ведет работу по содействию более эффективной охране материнства, в том числе в тюрьмах и изоляторах временного содержания.
It also cooperated with UNEP on a variety of issues, working to promote the conservation of energy, water and food. Кроме того, она сотрудничала по ряду вопросов с ЮНЕП, осуществляя деятельность по содействию рациональному использованию энергии, воды и пищи.
Efforts to promote disarmament issues and facilitate international agreement are limited by the ability of the Office to influence States where there is a lack of commitment. Усилия по пропагандированию вопросов разоружения и содействию достижению международных соглашений ограничиваются способностью Управления оказывать влияние на государства в тех случаях, когда они не проявляют достаточной приверженности.
Regarding the first issue, Gabon fully supports the campaign to promote the universalization of the Palermo Convention and its Protocols. Что касается первого вопроса, то Габон полностью поддерживает кампанию по содействию обеспечению универсального характера Палермской конвенции и протоколов к ней.
(c) Enhanced capacity of Caribbean Governments and institutions to promote intraregional and interregional cooperation and integration с) Расширение возможностей правительств и учреждений стран Карибского бассейна по содействию развития внутрирегионального и межрегионального сотрудничества и интеграции