Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Содействию

Примеры в контексте "Promote - Содействию"

Примеры: Promote - Содействию
In Latin America, young people are leading efforts to promote the implementation of the Letter of Bahia, an important outcome document for the region from the International Year of Youth. В Латинской Америке молодые люди направляют усилия по содействию осуществлению Баийской хартии, являющейся важным итоговым документом Международного года молодежи для региона.
DEVNET focused on efforts to promote actions towards achieving the Millennium Development Goals, particularly those that relate to eliminating poverty and achieving social inclusion and sustainable development in Latin America, Asia and Africa. ДЕВНЕТ уделяла особое внимание содействию мероприятиям по достижению целей в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия, особенно тем, которые связаны с искоренением нищеты и обеспечением социальной интеграции и устойчивого развития в Латинской Америке, Азии и Африке.
The organization worked jointly with the Universidad Alcala de Henares in Madrid in 2008 to promote research, development and the betterment of distance education techniques in Europe and South America. В 2008 году организация совместно с Мадридским университетом Алькала-де-Энарес провела работу по содействию исследованиям, развитию и совершенствованию технологий дистанционного обучения в Европе и Южной Америке.
Delegations were pleased with efforts to promote comprehensive access to programmes for prevention, treatment, care and support and to build countries' capacities to combat HIV and mitigate the impact of AIDS on women and children. Делегации были удовлетворены усилиями по содействию полноценному доступу к программам профилактики, лечения, ухода и поддержки и созданию потенциала стран для борьбы с ВИЧ и смягчения последствий воздействия СПИДа на женщин и детей.
One of the main tasks in achieving the objectives of demographic policy is to implement a series of measures to promote the employment of women with children under the age of 3, helping them to combine parental and family duties with their professional activities. Одной из главных задач по достижению целей демографической политики является реализация комплекса мер по содействию занятости женщин, имеющих малолетних детей в возрасте до 3-х лет, в целях обеспечения совмещения родительских и семейных обязанностей с профессиональной деятельностью.
Greater efforts must be made to promote universalization, focusing in particular on parts of the world such as her own region, the Middle East, where very few States had expressed their consent to be bound by the Convention. Требуется активизировать усилия по содействию универсализации, уделяя особое внимание тем районам мира, таким как ее регион - Ближний Восток, где очень немногие государства выразили свое согласие быть связанными Конвенцией.
(ii) Organize a workshop to promote development and deployment of renewable technologies to provide rural poor people with access to energy; проведение семинара по содействию разработке и применению технологий с использованием возобновляемых источников энергии в целях обеспечения доступа сельского бедного населения к энергии;
The Working Group also took note of information provided by various delegations on recent or anticipated relevant developments, including that from the non-governmental organization (NGO) Volgograd-Ecopress regarding civil society activities to promote ratification of the Convention by the Russian Federation. Рабочая группа также приняла к сведению информацию, представленную различными делегациями о последних или ожидаемых соответствующих изменениях, в том числе от неправительственной организации (НПО) "Волгоград-Экоэкспресс" о деятельности гражданского общества по содействию ратификации Конвенции Российской Федерацией.
The Regional Environmental Centre for Central Asia reported on the different initiatives to promote PES in Central Asia, especially through capacity-building and networking events in Kazakhstan, Kyrgyzstan and Uzbekistan. Региональный экологический центр Центральной Азии проинформировал о различных инициативах по содействию внедрению ПЭУ в Центральной Азии, в первую очередь в отношении наращивания потенциала и проведения мероприятий по налаживанию сетей сотрудничества в Казахстане, Кыргызстане и Узбекистане.
There should be significant measures to promote women's and rural empowerment in the labour market and labour rights to encourage positive earnings. Обеспечить принятие эффективных мер по содействию расширению прав и возможностей женщин и сельского населения на рынке труда и в области трудовых прав для поощрения получения твердых доходов.
Nations should pass laws and policies to protect girls and promote their education in order to improve the adherence rates of girls and young women in primary and secondary education. Страны должны принять законы и политические стратегии по защите девочек, содействию их образованию в целях повышения показателей охвата девочек и молодых женщин начальным и средним образованием.
The Ministry of water and Environment is the lead agency to promote a coordinated, integrated and sustainable water resources and provision of water for all social and economic activities. Министерство водных ресурсов и охраны окружающей среды является ведущим учреждением, проводящим скоординированную и комплексную работу по обеспечению устойчивыми водными ресурсами населения, и в частности по содействию тому, чтобы этих ресурсов хватало для всех видов социальной и экономической деятельности.
Institutional infrastructure to promote popular participation in, and access to, cultural life, especially at the community level, including in rural and deprived urban areas З. Институциональная инфраструктура по содействию участию и доступу населения к культурной жизни, особенно на уровне общины, включая сельские и городские трущобные районы
It also requests the State party to take effective measures to promote the wider use of the Belarusian language in all areas of life, including cultural life, and report on the progress made in its next periodic report. Он также просит государство-участник принять эффективные меры по содействию более широкому использованию белорусского языка во всех сферах жизни, включая культурную жизнь, и сообщить о достигнутом прогрессе в своем следующем периодическом докладе.
Measures to promote literacy as well as adult and continuing education Меры по содействию повышению грамотности, а также образованию взрослых и непрерывному образованию
Many delegations informed the Meeting of efforts to promote and strengthen training, including through the establishment of vocational training centres, and the expansion of employment opportunities and self-employment for persons with disabilities. Многие делегации информировали Совещание об усилиях по содействию развитию и совершенствованию профессиональной подготовки, в частности, путем создания центров профессионально-технической подготовки и расширения возможностей для занятости и самостоятельной занятости людей с инвалидностью.
This would help to transparently and holistically promote integrated regional and global programmes along with their resource requirements and to enhance funding predictability; Это позволит принимать прозрачные и последовательные усилия по содействию осуществлению комплексных региональных и глобальных программ наряду с удовлетворением их потребностей в ресурсах, а также повысить степень предсказуемости финансирования;
Pursuant to resolution 5/4, adopted by the Conference, UNODC has continued to raise awareness, and to promote and develop technical assistance tools in order to encourage greater ratification and implementation of the Firearms Protocol. В соответствии с резолюцией 5/4, принятой Конференцией, ЮНОДК продолжало деятельность по повышению уровня осведомленности и содействию применению и разработке инструментария оказания технической помощи в целях поощрения более широкой ратификации и осуществления Протокола об огнестрельном оружии.
He congratulated Mr. LI Yong on his election and promised his delegation's full support for the new Director General in his efforts to promote UNIDO programmes and projects aimed at realizing the goals of sustainable development. Он поздравляет г-на ЛИ Юна с избранием и обещает новому Генеральному директору полную поддержку делегации Судана в его усилиях по содействию реализации программ и проектов ЮНИДО, направленных на достижение целей устойчивого развития.
Although various policies have been adopted to promote national and regional infrastructure development in Africa, the continent's infrastructure deficit remains a particularly strong impediment to inclusive economic growth and poverty reduction. Несмотря на принятие различных мер по содействию развитию национальной и региональной инфраструктуры в Африке, низкий уровень развития инфраструктуры на континенте остается особенно серьезным препятствием для всеохватного экономического роста и сокращения масштабов нищеты.
UNEP will work closely with UN-Habitat on future activities in this area through its Sustainable Buildings and Climate Initiative, which has developed a strong network of partnerships to promote sustainability and resource efficiency in the construction sector. ЮНЕП будет тесно сотрудничать с ООН-Хабитат над будущими мероприятиями в этой области в рамках своей Инициативы «Устойчивое строительство и климат», которой сформирована серьезная сеть партнерств по содействию устойчивости и ресурсоэффективности в строительном секторе.
(k) Encourage the World Bank and regional development banks to promote cross-sectoral collaboration and integrate sustainable forest management programmes in their relevant work; Capacity-building к) привлекать Всемирный банк и региональные банки развития к содействию межсекторальному сотрудничеству и рекомендовать им учитывать программы неистощительного лесопользования в рамках своей деятельности в этой сфере;
A representative of the Norwegian Refugee Council reported on its activities to promote secure housing and housing tenure for internally displaced people in urban areas in the ECE region. Представитель Норвежского совета по делам беженцев сообщил о деятельности этого органа по содействию обеспечению гарантированного жилья и возможностей владения жильем для внутренне перемещенных лиц в городах в регионе ЕЭК.
c. To develop specific recommendations for actions to promote implementation of the Strategic Approach with regard to such information, incorporating identified priorities and access and delivery mechanisms; с. разработку конкретных рекомендаций относительно мер по содействию осуществлению Стратегического подхода применительно к такой информации, включая установленные приоритеты, механизмы обеспечения доступа и реализации;
UNCTAD's support to developing countries in their efforts to promote diversification of exports and markets, such as via new and dynamic sectors of world trade or the creative economy, could be strengthened and extended to a wider group of countries. Можно было бы укрепить и распространить на более широкий круг стран ту поддержку, которую ЮНКТАД оказывает развивающимся странам в их усилиях по содействию диверсификации экспорта и рынков, в том числе через новые и динамичные сектора мировой торговли или креативную экономику.