Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Содействию

Примеры в контексте "Promote - Содействию"

Примеры: Promote - Содействию
At the political level, we support the efforts by the parties concerned to advance the political process and to promote national dialogue and reconciliation. На политическом уровне мы поддерживаем усилия соответствующих сторон по продвижению вперед политического процесса и содействию национальному диалогу и примирению.
As a permanent member of the Security Council, China always upholds justice in this question and has made active efforts to promote that peace process at various stages. В качестве постоянного члена Совета Безопасности Китай всегда выступал за справедливость в этом вопросе и прилагал активные усилия по содействию этому мирному процессу на различных его этапах.
The Scottish Executive is taking a number of steps to promote the development of a human rights culture in Scotland, including new internal coordination arrangements. Исполнительная власть Шотландии предпринимает ряд шагов по содействию развитию в Шотландии культуры прав человека, включая создание новых внутренних координационных механизмов.
The Commission on Social Development adopted agreed conclusions on the priority theme, containing recommendations for action to promote the integration of social and economic policy at the national and international levels. Комиссия социального развития приняла согласованные выводы по этой приоритетной теме, содержащие рекомендации в отношении мер по содействию интеграции социальной и экономической политики на национальном и международном уровнях.
a redoubling of efforts to promote and strengthen democratic institutions and transparency within countries and at the global level. удвоить усилия по содействию и укреплению демократических институтов и транспарентности в пределах стран и на глобальном уровне.
It has also undertaken recent actions to promote international cooperation at the national, bilateral, multilateral, general and regional levels against terrorism. Недавно она приняла ряд мер по содействию международному сотрудничеству на национальном, двустороннем и общем многостороннем и региональном уровнях по борьбе против терроризма.
We also appreciate the efforts of the Timorese leadership to promote national reconciliation and to heal the deep wounds of the past, both the internal and external. Мы также высоко ценим усилия тиморского руководства по содействию национальному примирению и залечиванию глубоких ран прошлого, как внутренних, так и внешних.
What are the national and international policy imperatives to promote increased and beneficial participation of developing countries in these sectors? В чем заключаются главные задачи политики на национальном и международном уровнях по содействию расширению выгодного для развивающихся стран участия в этих секторах?
CERD remained concerned at the inter-ethnic tensions in the north and invited the Congo to promote harmonious relations between refugees and the various ethnic and cultural groups. КЛРД был по-прежнему встревожен межэтническими трениями на севере страны и предложил Конго активизировать усилия по содействию установлению гармоничных отношений между беженцами и различными этническими и культурными группами.
Consideration should also be given to the need to promote a gradual process in promoting justice, reparation and rehabilitation of victims of conflict. Необходимо также учитывать необходимость осуществления поэтапного процесса по содействию обеспечению правосудия, выплаты компенсаций пострадавшим в ходе конфликта лицам и их реабилитации.
UNOGBIS has been encouraged to continue its efforts to promote further gender equality through, in particular, the strengthening of the capacity of women from various political parties in peace-building and conflict resolution. ЮНОГБИС рекомендуется продолжать его усилия по содействию развитию гендерного равенства, в частности путем укрепления возможностей женщин, представляющих различные политические партии, участвовать в миростроительстве и урегулировании конфликта.
Support to the regional efforts to promote a settlement between the transitional Government and CNDD-FDD (Nkurunziza) Поддержка региональных усилий по содействию урегулированию отношений между переходным правительством и НСЗД-СЗД (Нкурунзиза)
The Office has also organized or participated in the following seminars to promote the ratification of the Convention: Управление выступало также в качестве организатора или участника следующих семинаров по содействию ратификации Конвенции:
The strategy for the implementation of the Principles of Population Strategy for 2005-2008 include measures to promote the reconciling of work and family life. Стратегия претворения в жизнь «Принципов стратегии в области народонаселения на 2005 - 2008 годы» предусматривает меры по содействию совмещению труда с семейной жизнью.
Project to promote policy and dialogue in Cambodia Проект по содействию политике и диалогу в Камбодже
Measures that promote general economic growth in rural areas should benefit forest-related enterprises, for example through access to credit, infrastructure development and improved access to markets. Меры по содействию общему экономическому росту в сельских районах должны приносить пользу лесохозяйственным предприятиям, например, благодаря доступу к кредитам, развитию инфраструктуры и расширению доступа на рынки.
AGG works to coordinate donor activity in gender programming and to promote mainstreaming of gender issues in the policies and programmes of various ministries. КГГВ координирует деятельность доноров по составлению гендерных программ и содействию всестороннему учету гендерных проблем в политике и программах различных министерств.
Steps should also be taken to promote broad public awareness of the access to information law; Следует также предпринять шаги по содействию большей осведомленности общества о законах, касающихся доступа к информации;
His Government had been working to promote the use of those languages as a means of protecting the national cultural heritage and the rights of all indigenous peoples. Правительство Венесуэлы проводит работу по содействию использованию этих языков в качестве средства защиты национального культурного наследия и прав всех коренных народов.
El Salvador has supported and will continue to support all initiatives to promote the creation and maintenance of zones of peace and cooperation, free of nuclear weapons. Сальвадор поддерживает и будет по-прежнему поддерживать все инициативы по содействию созданию и сохранению зон мира и сотрудничества, свободных от ядерного оружия.
The Security Council has created a working group of all its members to review monitoring reports and progress on action plans and recommend measures to promote the protection of war-affected children. Совет Безопасности создал рабочую группу в составе всех своих членов для рассмотрения докладов об осуществляемом контроле и для оценки прогресса в деле осуществления планов действий, а также для представления рекомендаций о мерах по содействию защите пострадавших от войны детей.
We meet in the wake of the High-level Plenary Meeting, where bold decisions were made to promote implementation of the Millennium Development Goals. Мы собрались после пленарного заседания высокого уровня, на котором были приняты смелые решения по содействию осуществлению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Trade promotion and marketing activities among developing countries, both regionally and interregionally, can be used effectively to raise awareness of business opportunities and promote trade and investment activities. Работа по содействию развитию торговли и маркетинга среди развивающихся стран как на региональном, так и на межрегиональном уровне может эффективно использоваться для повышения информированности о существующих деловых возможностях и развития торговли и инвестиционной деятельности.
This has given rise to a variety of efforts to promote and facilitate voluntary action among specific segments of the population. Это придало импульс многочисленным усилиям по пропаганде добровольческой деятельности среди конкретных групп населения, а также по содействию такой деятельности.
Several United Nations entities also reported on their efforts to promote the equal rights of women migrant workers. Ряд подразделений Организации Объединенных Наций также сообщили о предпринимаемых ими усилиях по содействию обеспечению равных прав трудящихся женщин-мигрантов.