Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Содействию

Примеры в контексте "Promote - Содействию"

Примеры: Promote - Содействию
Activities have been organized to promote cooperation and raise the awareness to denounce cases of illegal work or cases of child rights violation, especially when they work informally. Была проведена работа по содействию сотрудничеству и повышению информированности в целях выявления случаев незаконного труда или нарушения прав ребенка, особенно когда дети работают без надлежащего оформления.
Sectoral strategy to promote family cohesion and the empowerment of women Секторальная стратегия по содействию сплоченности семьи и расширению возможностей женщин
The international human rights system should increase its efforts to promote the practical enjoyment of economic, social and cultural rights, which were key to eradicating poverty and underdevelopment. Международная система прав человека должна активизировать свои усилия по содействию практическому осуществлению экономических, социальных и культурных прав, которые играют ключевую роль в искоренении нищеты и отсталости.
It commended the United Nations system for its work in that field and its unwavering and united efforts to promote the universalization and implementation of the relevant international legal instruments. Она признательна системе Организации Объединенных Наций за ее работу в этой области и неустанные и объединенные усилия по содействию универсализации и осуществлению соответствующих международно-правовых актов.
The Lao People's Democratic Republic noted, inter alia, the adoption of the NHRAP; and efforts to promote gender mainstreaming and ensure access to education. Делегация Лаосской Народно-Демократической Республики отметила, среди прочего, принятие НПДПЧ, а также усилия по содействию учету гендерных факторов и обеспечению доступа к образованию.
Key directions of work and measures to promote sustainable housing Основные направления работы и меры по содействию устойчивому функционированию жилищного хозяйства
Setting a target to promote the role of women and girls in leadership and decision-making; постановка цели по содействию участию женщин и девочек в руководстве и принятии решений;
It noted the developments at UNICEF in devising the Children's Rights and Business Principles and will be working similarly to promote regional adherence through regionally based legal education. Внимание Ассоциации привлекла работа, которая ведется в ЮНИСЕФ, по разработке принципов предпринимательской деятельности в аспекте прав ребенка, и она будет предпринимать аналогичные усилия по содействию их соблюдению в регионе путем организации правового образования на региональном уровне.
All the Centre's efforts to promote the implementation of the rights of indigenous peoples contribute to the realization of the Millennium Development Goals. Все усилия Центра по содействию осуществлению прав коренных народов способствуют реализации Целей развития тысячелетия.
Efforts to address the relationship between poverty and corruption should be seen as a valuable asset in efforts to promote resilience to disasters. В качестве ценной составляющей усилий по содействию созданию потенциала противодействия бедствиям следует рассматривать усилия по учету взаимосвязи между бедностью и коррупцией.
They also include measures to fight impunity, create enabling conditions for the return of refugees, support cooperation in the exploitation of natural resources and promote economic cooperation in the region. Они также предусматривают меры по борьбе с безнаказанностью, созданию благоприятных условий для возвращения беженцев, содействию сотрудничеству в деле эксплуатации природных ресурсов и укреплению экономического сотрудничества в регионе.
Efforts to promote the dissemination of mother tongues would encourage linguistic diversity, multilingual education and greater awareness of different linguistic and cultural traditions, thereby helping to foster understanding and tolerance. Усилия по содействию более широкому распространению родных языков будут содействовать языковому разнообразию, многоязычному образованию и повышению уровня осведомленности о различных языковых и культурных традициях, способствуя тем самым укреплению взаимопонимания и терпимости.
Burundi explained that due to a lack of infrastructure and resources it was difficult to promote the independence of victims and to integrate them into development projects. Бурунди пояснила, что нехватка инфраструктуры и ресурсов затрудняет усилия по содействию обеспечению независимости жертв и их интеграции в проекты развития.
The Agency will implement and monitor its own programmes on the ground. They will promote access to drinking water and basic services, social housing and income-generating activities. Оно само будет заниматься выполнением своих программ и осуществлять контроль их выполнения на местах путем проведения мероприятий по обеспечению доступа к безопасной питьевой воде и базовым услугам, содействию строительству социального жилья и развитию доходных видов деятельности.
Mr. Beard suggested a coordinated response to ageing to maximize resources and described efforts by WHO to promote that approach. Г-н Бирд предложил принять скоординированные меры в связи с проблемой старения для максимального использования имеющихся ресурсов, а также представил информацию об усилиях ВОЗ по содействию использованию этого подхода.
Particular attention should be paid to the end goal of all contributions, especially those linked to knowledge products - namely, to promote development outcomes. Особое внимание следует уделить конечной цели любого участия, особенно связанного с продуктами знания, а именно содействию в достижении результатов в области развития.
UNDP still lacks a coherent institution-wide strategy with a clearly defined vision, priorities and practical approaches to support South-South cooperation and promote triangular cooperation. У ПРООН по-прежнему отсутствует согласованная общеорганизационная стратегия с четко определенными понятиями, приоритетами и практическими подходами к оказанию поддержки сотрудничеству Юг-Юг и содействию трехстороннему сотрудничеству.
The secretariat also organized a seminar in Urumqi, China, on 21 and 22 August 2007 to promote the effective implementation of legal instruments. Кроме того, 21-22 августа 2007 года секретариат организовал в Урумчи, Китай, семинар по содействию эффективному введению в действие правовых документов.
Next year's meeting will provide an important opportunity to renew the efforts of both the United Nations and Member States to promote the rule of law. Совещание в следующем году предоставит важную возможность активизировать усилия Организации Объединенных Наций и государств-членов по содействию верховенству права.
South-South cooperation provides an opportunity to develop an efficient modality to promote the inclusion of disability in development cooperation among countries facing similar concerns and challenges. Сотрудничество Юг-Юг создает возможность для развития эффективного механизма по содействию включению интересов инвалидов в русло сотрудничества в области развития среди стран, испытывающих аналогичные проблемы и задачи.
It could provide an important entry point for United Nations efforts to promote the rights of persons with disabilities and disability-inclusive development. Это могло бы послужить важным отправных пунктом для усилий Организации Объединенных Наций по содействию правам инвалидов и осуществлению развития с учетом их интересов.
Support to regional networks (e.g., AMCOW, CAMRE) in their efforts to promote integrated water resources management Оказание поддержки региональным сетям (например, АМКОВ, КАМРЕ) в их усилиях по содействию комплексному регулированию водных ресурсов
I would like to express my deep appreciation for his efforts to promote progress in the peace process during his assignment to Western Sahara. Я хотел бы выразить глубокую признательность за его усилия по содействию продвижению вперед мирного процесса за время его работы в Западной Сахаре.
Vigorous Efforts by Chinese leaders to promote peace talks Активные усилия китайских лидеров по содействию мирным переговорам
The establishment of the Human Rights Council represents the most significant advance and update of multilateral endeavours to promote human rights in recent decades. Создание Совета по правам человека является самым значительным успехом многосторонних усилий по содействию правам человека в последние десятилетия.