Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Содействию

Примеры в контексте "Promote - Содействию"

Примеры: Promote - Содействию
Our Organization has undertaken various efforts to promote peace and security in many regions and countries. Наша Организация предпринимает разнообразные усилия по содействию миру и безопасности во многих регионах и странах.
I will, therefore, in my brief statement, concentrate on the activities to promote the entry into force of the Treaty. В своем кратком выступлении я сосредоточусь на деятельности по содействию вступлению Договора в силу.
Kazakhstan is looking forward to extending continued support for the coordinated efforts to promote sustainable peace and security in the world. Казахстан надеется расширять свою непрекращающуюся поддержку скоординированных усилий по содействию устойчивому миру и безопасности на планете.
It is through such cooperation that efforts to promote marine scientific research by coastal States in order to conserve marine resources can bear fruit. Именно при наличии такого сотрудничества станут плодотворными усилия прибрежных государств по содействию морским научным исследованиям в целях сохранения морских ресурсов.
Institutions in the network could exchange information on activities to promote capacity-building in space law, especially in developing countries. Институты в рамках сети могли бы обмениваться информацией о деятельности по содействию созданию потенциала в области космического права, особенно в развивающихся странах.
I believe that our efforts to promote peace must be rapidly fleshed out in two areas. Я убежден, что наши усилия по содействию миру должны оперативно осуществляться по двум направлениям.
Once again, we should like to express our support for the efforts of ECOWAS to promote peace, particularly in Côte d'Ivoire. Мы хотели бы вновь заявить о нашей поддержке усилий ЭКОВАС по содействию миру, особенно в Кот-д'Ивуаре.
Without its full involvement, efforts to promote stability and prosperity in the broader region cannot be fully successful. Невозможно будет в полной мере обеспечить успешное осуществление деятельности по содействию стабильности и процветанию в более широком регионе без полномасштабного участия в ней данного субрегиона.
A fund to combat poverty and promote labour market re-entry was created in 1997. В 1997 году в Квебеке был учрежден фонд по борьбе с нищетой и содействию возвращению на рынок труда.
His country's efforts to promote industrial development had involved the implementation of ambitious programmes and the development of a comprehensive policy for economic reform. Усилия его страны по содействию промышленному развитию были направ-лены на осуществление грандиозных программ и разработку всесторонней политики в области экономической реформы.
UNIDO was doing its job to promote sustainable development, generate economic wealth and raise industrial capacity through its technical cooperation services. ЮНИДО выполняет стоящие перед ней задачи по содействию устойчивому развитию, соз-данию материальных благ и повышению промыш-ленного потенциала путем предоставления услуг в области технического сотрудничества.
In 2003, only 452 former refugees returned to Timor-Leste, notwithstanding ongoing efforts designed to promote long-term reconciliation. В 2003 году, несмотря на постоянные усилия по содействию долгосрочному примирению, в Тимор-Лешти вернулось лишь 452 бывших беженца.
Efforts will also continue to be made to promote social cohesion and thereby contribute to the broader peace process. Будут также по-прежнему предприниматься усилия по содействию социальной сплоченности, что станет вкладом в мирный процесс в более широком контексте.
The EU welcomed the Director-General's proactive stance and his efforts to promote coherence within the system. ЕС приветствует инициативную позицию Генерального директора и его усилия по содействию общесистемной слаженности.
The Organization's constant efforts to promote environmental protection were also worthy of praise. Заслуживают похвалы и неустанные усилия Организации по содействию защите окружающей среды.
Unless we combat poverty and the numerous ills associated with it, our efforts to promote and manage peace would remain fruitless. Без победы над нищетой и связанными с ней многочисленными бедами наши усилия по содействию обеспечению и поддержанию мира останутся бесплодными.
More work needs to be done by all concerned to address the root causes of these conflicts and to promote justice and peace. Все стороны должны проделать большую работу по устранению первопричин этих конфликтов и содействию поддержанию мира и справедливости.
They make conscious efforts to promote domestic and foreign investment to lay the foundations for stable and long-term economic development. Они предпринимают сознательные усилия по содействию привлечению внутренних и внешних инвестиций с тем, чтобы создать основы для устойчивого и долгосрочного экономического развития.
The Committee notes that a government commission was set up to facilitate development of programmes to overcome poverty and promote economic growth. Комитет отмечает, что была создана правительственная комиссия по содействию разработке программ, направленных на преодоление нищеты и стимулирование экономического роста.
Within the overall context of South-South cooperation, India particularly encouraged investment promotion activities and efforts to promote renewable and rural energy projects. В общем контексте сотрудничества Юг - Юг Ин-дия особенно поощряет мероприятия по содействию инвестированию и усилия по пропаганде возобнов-ляемых источников энергии и проектов энерго-снабжения сельских районов.
The Action Plan includes measures to ensure those protections and promote understanding of human rights. Планом действий предусматриваются меры по обеспечению такой защиты и содействию пониманию прав человека.
Finally, it provides an update on activities and developments related to the Special Representative's work to promote the framework. Наконец, в докладе приводится обновленная информация о деятельности и событиях, связанных с работой Специального представителя по содействию в осуществлении данной рамочной программы.
We specially thank UNESCO, the lead agency which has carried out programmes to promote the idea worldwide. Мы особенно благодарны ЮНЕСКО, ведущему учреждению, которое осуществляет программы по содействию этой идее во всем мире.
That has reduced the margin for action available to such countries to implement and apply trade policies to promote their development. Это сократило пространство для маневра для таких стран по осуществлению и применению торговой политики по содействию своему развитию.
UN-Women invested significant efforts to promote the inclusion of gender perspectives in the United Nations Framework Convention on Climate Change negotiations. Структура «ООН-женщины» прилагала значительные усилия по содействию учету гендерной проблематики в переговорах по Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата.