Efforts to promote South-South cooperation are increasing and need to be strongly supported. |
Усилия по содействию развитию сотрудничества Юг-Юг активизируются и нуждаются в решительной поддержке. |
In this connection, it was important for States to take all necessary legal measures to promote the rights contained in the Declaration. |
В этой связи важно, чтобы государства приняли все необходимые правовые меры по содействию осуществлению содержащихся в Декларации прав. |
They could only be realized in practice if coordinated actions are taken to promote trade and reforms in developing countries. |
Они могут быть реализованы на практике только в том случае, если в развивающихся странах будут приниматься меры по проведению реформ и содействию развитию торговли. |
The international community must continue to support the efforts of the new Government to promote an inclusive political process. |
Международное сообщество должно продолжать поддержку усилий нового правительства по содействию обеспечению инклюзивного политического процесса. |
Initiatives to develop and promote broader multilateral confidence and norm-building measures are under way. |
Задействуются инициативы по развитию и содействию укреплению многостороннего доверия и нормативных мер в этой области. |
This draft resolution underlines the vital role being played by the IAEA in the collective effort to promote sustainable development and global peace. |
В этом проекте резолюции выделяется жизненно важная роль МАГАТЭ в коллективных усилиях по содействию устойчивому развитию и глобальному миру. |
A Conference to promote the entry into force of the CTBT is to be held soon. |
В скором времени состоится Конференция по содействию вступлению в силу ДВЗЯИ. |
A 5: Measures to promote a rational use of energy in transport. |
А.: Меры по содействию рациональному использованию энергии на транспорте. |
The Subcommittee had also considered a new item entitled "Government and private activities to promote education in space science and engineering". |
Подкомитет рассмотрел также новый пункт, озаглавленный «Деятельность правительственных и частных организаций по содействию просвещению и образованию в области космической науки и техники». |
In its efforts to promote multilateralism in the area of disarmament, Mexico assigns a central role to the United Nations. |
В своих усилиях по содействию многосторонности в области разоружения Мексика придает центральное значение Организации Объединенных Наций. |
This has positive significance for the United Nations efforts to promote the peace process in the Middle East. |
Это имеет позитивное значение для усилий Организации Объединенных Наций по содействию мирному процессу на Ближнем Востоке. |
The seminar had been successful and produced a wide range of recommendations to promote partnership building. |
Семинар был успешно проведен и на нем был принят целый ряд рекомендаций по содействию налаживанию партнерства. |
Specifically, they should continue to hold Governments and international organizations accountable for their obligations to promote gender equality. |
Конкретно, они должны продолжать требовать от правительств и международных организаций отчета о выполнении их обязательств по содействию обеспечению гендерного равенства. |
In December 2001 the Georgian Government will consider the whole issue of measures to promote arts education. |
В декабре 2001 года Правительство Грузии будет рассматривать вопрос о мерах по содействию образованию в сфере искусств. |
The Government of Switzerland has repeatedly stated its willingness to strengthen the measures taken at all political levels to promote integration. |
Швейцарское правительство неоднократно высказывалось в пользу усиления мер по содействию интеграции, принимаемых на всех политических уровнях. |
Paragraph 43 had referred to special measures to promote the social and economic development of highland regions. |
Пункт 43 касается конкретных мер по содействию социально-экономическому развитию горных районов. |
Finally, we work to promote in-depth political dialogue among Member States on the question of terrorism. |
Наконец, мы прилагаем усилия по содействию углубленному политическому диалогу между государствами-членами по проблеме терроризма. |
In exercising its mandate to promote sustainable industrial development, UNIDO takes up the globalization challenge directly. |
Осуществляя свой мандат по содействию устойчивому промышленному развитию, ЮНИДО непосредственно занимается решением связанных с глобализацией проблем. |
The adoption and implementation of effective measures to promote social development and reduce poverty require a multidimensional approach by all national and international actors. |
Принятие и осуществление эффективных мер по содействию социальному развитию и снижению уровня нищеты требуют многостороннего подхода со стороны всех национальных и международных участников. |
Several Governments report on national efforts to promote more inclusive societies. |
Ряд правительств сообщает о национальных усилиях по содействию созданию более открытого общества. |
Several useful proposals for further action to promote a supportive environment for the development of cooperatives were provided in the responses to the questionnaires. |
Несколько полезных предложений относительно дальнейших шагов по содействию созданию благоприятных условий для развития кооперативов содержалось в ответах на вопросники. |
In all these cases the Security Council welcomes and supports the efforts of the European Union to promote peace and stability. |
Во всех этих случаях Совет Безопасности приветствует и поддерживает усилия Европейского союза по содействию достижению мира и стабильности. |
He urged the Commission to consider policy options to promote positive linkages emanating from that Meeting. |
Оратор настоятельство рекомендовал Комиссии рассмотреть возможные меры по содействию развитию позитивных межфирменных связей в свете итогов работы Совещания. |
We welcome these initiatives as well as the efforts that have been made to promote a negotiated peace. |
Мы приветствуем эти инициативы, а также усилия по содействию достижению мира на основе переговоров. |
For that reason, Japan has drastically strengthened its efforts to promote ICT in recent years. |
Именно поэтому Япония в последние годы резко активизировала свои усилия по содействию развитию ИКТ. |