Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Содействию

Примеры в контексте "Promote - Содействию"

Примеры: Promote - Содействию
(c) To identify, exchange and promote good practices and lessons learned, as well as to identify potential additional elements with a view to recommend ways and means to improve and strengthen the promotion of truth, justice, reparation and guarantees of non-recurrence; с) выявлять и пропагандировать передовую практику и извлеченные уроки и обмениваться информацией о них, а также выявлять потенциальные дополнительные элементы с целью вынесения рекомендаций относительно путей и средств повышения эффективности и наращивания усилий по содействию установлению истины, правосудию, возмещению ущерба и гарантиям недопущения нарушений;
(a) The Coordinating Group on the promotion of actions towards implementation of the Convention in Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia has been established to promote the implementation of the Convention and to enhance the exchange of information; а) в целях содействия осуществлению Конвенции и активизации обмена информацией была учреждена Координационная группа по содействию мерам по осуществлению Конвенции в Восточной Европе, на Кавказе и в Центральной Азии;
(e) Number of countries working with UN-Habitat to adopt policies and legislation and implement action plans to promote good urban governance in accordance with the Global Campaign on Urban Governance е) Число стран, совместно с ООН-Хабитат принимающих стратегии и законодательство и осуществляющих планы действий по содействию укреплению рационального управления городским хозяйством в соответствии с Глобальной кампанией по вопросам управления городским хозяйством
(c) The Environment, Energy and Natural Resources Division will support UNDP efforts to promote development that conserves and regenerates the resource base and protects the environment both locally and globally. с) Отдел по вопросам охраны окружающей среды, энергетики и природных ресурсов будет поддерживать усилия ПРООН по содействию такому развитию, которое способствовало бы сохранению и восполнению ресурсной базы и охране окружающей среды как на местном, так и на глобальном уровне.
Adoption of programmes to actively promote the participation of women in the public and private spheres of society, incorporation of the gender perspective in public policies and promotion of this perspective in the private sector. принятию программ для активного содействия участию женщин в государственной и частной сферах, а также учету гендерного аспекта в политике государства и содействию учету этого аспекта в частом секторе;
The Government is committed to a policy to promote decentralization and devolution (a draft revision of the community charter and draft decree on devolution will shortly be subjected to the procedures for adoption); Правительство выступает за политику по содействию децентрализации и передаче полномочий (проект, пересмотренный общинной хартией, и проект указа о передаче полномочий будет вскоре передан на утверждение);
Welcoming the important efforts of the European Union to promote reform and stability through its stabilization and association process, and recognizing the work of the European Union and other donors in providing humanitarian and economic assistance for reconstruction, приветствуя важные усилия Европейского союза по содействию реформам и стабильности в рамках осуществляемого им процесса стабилизации и ассоциации и отмечая работу Европейского союза и других доноров по предоставлению гуманитарной и экономической помощи в целях восстановления,
To promote access to ICT services of Rural Medical Posts (RMPs) and schools in rural areas, as well as to support the development of community access points to ICT; Содействию доступу к услугам ИКТ фельдшерско-акушерских пунктов (ФАПов) и сельских школ, а также поддержке развития пунктов общественного доступа к ИКТ;
Also appreciates the efforts of the Economic Cooperation Organization to promote cooperation among its member States in the fields of education and science by establishing its Education Institute in Ankara and the Science Foundation in Islamabad; высоко оценивает также усилия Организации экономического сотрудничества по содействию сотрудничеству между ее государствами-членами в области образования и науки путем создания ее Института образования в Анкаре и Фонда науки в Исламабаде;
Governments, international organizations, non-governmental organizations and research institutions commit to support African and Mediterranean countries in implementing adaptation and attenuation measures, in order to counter the effects of climate change, eradicate poverty and promote development in the most vulnerable countries. правительствам, международным организациям, неправительственным организациям и научно-исследовательским учреждениям взять на себя обязательства по оказанию поддержки африканским и средиземноморским странам в осуществлении мер по адаптации к изменению климата и смягчению его последствий; искоренению нищеты и содействию развитию в наиболее уязвимых странах.
Taking account of the principles of freedom of choice of type of occupation, State employment policy being directed towards the preparation of measures to promote productive employment rather than guaranteed employment for all; принятия во внимание принцип свободы выбора рода занятий, государственная политика в сфере занятости направлена на выработку мер по содействию в продуктивной занятости, а не в гарантированной занятости для всех;
(c) Initiating pilot projects to assist Member States in formulating comprehensive and coherent disability policies and action plans, including projects that promote technical cooperation, in particular in order to enhance the capacities of government agencies to implement programmes on disability; с) осуществления экспериментальных проектов по оказанию помощи государствам-членам в разработке всеобъемлющих и согласованных стратегий и планов действий в отношении инвалидов, включая проекты по содействию техническому сотрудничеству, в частности в целях укрепления потенциалов правительственных учреждений по осуществлению программ в интересах инвалидов;
(a) The wide acknowledgement of gender mainstreaming, the goal of which is to incorporate a gender perspective in all legislation, policies, programmes and projects, as a strategy to enhance the impact of policies to promote gender equality; а) широкое признание учета гендерной проблематики с целью отражения гендерной проблематики во всех законах, стратегиях, программах и проектах в качестве одной из стратегий повышения отдачи от проводимой политики по содействию равенству мужчин и женщин;
Taking note of the report of the Secretary-General entitled "Action to promote effective crime prevention" and the report of the Executive Director of the United Nations Office on Drugs and Crime entitled "Development, security and justice for all", принимая к сведению доклад Генерального секретаря, озаглавленный "Меры по содействию эффективному предупреждению преступности" и доклад Директора - исполнителя Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности, озаглавленный "Развитие, безопасность и справедливость для всех",
Draws the attention of Member States to the recommendations contained in the report of the Secretary-General for further action to promote the greater participation of cooperatives in poverty reduction, in particular in the design, implementation and monitoring of poverty reduction strategy papers, where they exist; привлекает внимание государств-членов к содержащимся в докладе Генерального секретаря рекомендациям о дальнейших мерах по содействию более широкому участию кооперативов в деятельности по уменьшению масштабов нищеты, в частности в разработке, осуществлении и наблюдении за исполнением документов о стратегии сокращения масштабов нищеты, если они имеются;
Noting with appreciation that in the Vienna Declaration and Programme of Action, 4/ adopted by the World Conference on Human Rights on 25 June 1993, the Conference recommended that priority be given to national and international action to promote democracy, development and human rights, с удовлетворением отмечая, что в Венской декларации и Программе действий 4/, принятых Всемирной конференцией по правам человека 25 июня 1993 года, рекомендуется уделять первоочередное внимание национальным и международным мерам по содействию демократии, развитию и правам человека,
Expressing its appreciation and strong support for the ongoing efforts of the Secretary-General, his Special Representative and the head of the United Nations Special Mission to Afghanistan to promote peace and a lasting political settlement in Afghanistan, выражая признательность Генеральному секретарю, его Специальному представителю и главе Специальной миссии Организации Объединенных Наций в Афганистане за их нынешние усилия по содействию установлению мира и прочному политическому урегулированию в Афганистане и решительно поддерживая эти усилия,
(b) by assisting those Members not yet in a position to ratify some or all of these conventions in their efforts to respect, to promote and to realize the principles concerning fundamental rights which are the subject of those conventions; and Ь) посредством оказания содействия тем государствам-членам, которые пока не могут ратифицировать все эти Конвенции или некоторые из них, в их усилиях по соблюдению, содействию применению и претворению в жизнь принципов, касающихся основополагающих прав, которые являются предметом этих Конвенций; и
Invites States and parliaments, as part of efforts to promote youth participation in decision-making, to ensure that youth representatives are included in national delegations to the UN General Assembly and other relevant UN meetings; предлагает государствам и парламентам, в рамках усилий по содействию более активному участию молодежи в принятии решений, обеспечивать включение представителей молодежи в состав национальных делегаций на сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций и на других соответствующих совещаниях Организации Объединенных Наций;
Welcoming the efforts of the Government of Liberia to further national reconciliation and economic recovery, and to combat corruption and promote efficiency and good governance, in particular steps taken with regard to strengthening Government control over natural resources and to address the important issue of land reform, с удовлетворением отмечая усилия правительства Либерии по содействию продолжению национального примирения и восстановления экономики, а также по борьбе с коррупцией и поощрению эффективности и благого управления, в частности шаги, предпринятые для укрепления государственного контроля за природными ресурсами и решения важной проблемы земельной реформы,
Recommends that the United Nations and other actors, in their efforts to promote freedom of religion or belief, ensure the widest possible dissemination of the text of the Declaration in as many different languages as possible by United Nations information centres and by other interested bodies; рекомендует Организации Объединенных Наций и другим субъектам, в рамках их усилий по содействию осуществлению свободы религии или убеждений, обеспечивать как можно более широкое распространение текста Декларации на максимально возможном числе языков информационными центрами Организации Объединенных Наций и другими заинтересованными органами;
Noting with satisfaction the activities undertaken by the United Nations Human Settlements Programme (UN-HABITAT) to promote the global campaigns, including the launches and follow-up activities under way in all regions, and the knowledge-management instruments developed to support the implementation of the two global campaigns, с удовлетворением отмечая предпринятые Программой Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (ООН-Хабитат) мероприятия по содействию осуществлению этих глобальных кампаний, включая осуществляемые во всех регионах стартовые и последующие мероприятия, и средства управления информационными ресурсами, разработанные для содействия осуществлению этих двух глобальных кампаний,
Recalling also its resolutions 42/104 of 7 December 1987, by which it proclaimed 1990 as International Literacy Year, and 44/127 of 15 December 1989 and 46/93 of 16 December 1991, in which it called for continuing international efforts to promote literacy, напоминая также о своих резолюциях 42/104 от 7 декабря 1987 года, в которой она провозгласила 1990 год Международным годом грамотности, и 44/127 от 15 декабря 1989 года и 46/93 от 16 декабря 1991 года, в которых она призвала к продолжению международных усилий по содействию росту грамотности,
Commends the cooperation between the Secretary-General of the United Nations and the Secretary-General of the Organization of American States in their efforts to promote respect for the rights of all Haitians and to contribute to the strengthening of democratic institutions, including through election monitoring; высоко оценивает сотрудничество между Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций и Генеральным секретарем Организации американских государств в их усилиях по поощрению уважения прав всех гаитян и содействию укреплению демократических институтов, в том числе посредством наблюдения за проведением выборов;
Bearing in mind also the efforts of the Caribbean countries to address in a more holistic manner the sectoral issues relating to the sustainable development of the Caribbean Sea and in so doing to promote the protection and sustainable development of the Caribbean Sea, принимая во внимание также усилия стран Карибского бассейна по выработке более целостного подхода к решению секторальных вопросов, связанных с устойчивым освоением Карибского моря, и по содействию тем самым обеспечению охраны и устойчивого освоения Карибского моря,