Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Содействию

Примеры в контексте "Promote - Содействию"

Примеры: Promote - Содействию
Finally, the efforts to promote a political settlement of the Jammu and Kashmir dispute must take into account three realities. И наконец, усилия по содействию политическому урегулированию конфликта в Джамму и Кашмире должны учитывать три реальности.
The Special Rapporteur on the human rights of migrants has recommended that actions be taken to promote the ratification of the Convention. Специальный докладчик по правам человека мигрантов рекомендовала принять меры по содействию ратификации Конвенции.
Furthermore, it has developed more comprehensive programmes to promote the reintegration of juvenile offenders into society. Кроме того, он разработал дополнительные комплексные программы по содействию интеграции малолетних правонарушителей в жизнь общества.
Efforts had also been made to promote the traditional communities' economic development as part of modern society. Также прилагаются усилия по содействию экономическому развитию традиционных сообществ как части современного сообщества.
All this undermines the efforts of the countries themselves and of the international community to promote an economically prosperous, and environmentally and socially sound region. Все это подрывает усилия самих стран и международного сообщества по содействию экономическому процветанию и экологическому и социальному благополучию региона.
We also welcome the effort to promote direct dialogue between Belgrade and Pristina: it is a necessary and appropriate step towards coexistence. Мы также приветствуем усилия по содействию прямому диалогу между Белградом и Приштиной: это необходимый и адекватный шаг к сосуществованию.
The need to promote education, training and public awareness and research and systematic observation was also deemed essential by many Parties. Многие Стороны указали на крайнюю необходимость работы по содействию образованию, профессиональной подготовке и расширению осведомленности общественности, а также проведению исследований и организации систематического наблюдения.
It is also the basis of our efforts to promote consolidation of peace in Africa. Это также основа наших усилий по содействию консолидации мира в Африке.
We believe that substantial assistance, including financial, could be considered within the framework of activities to promote good governance in that country. Мы считаем, что можно было бы рассмотреть вопрос об оказании существенной помощи, в том числе финансовой, в проведении мероприятий по содействию благому управлению в этой стране. Кроме того, это благоприятно сказалось бы на усилиях по достижению национального примирения.
Efforts to promote a dialogue for peace have continued. Усилия по содействию диалогу в целях установления мира продолжались.
and will reflect comprehensive and consensus approaches to promote disarmament. и который будет отражать всеобъемлющие и основанные на консенсусе подходы к содействию разоружению.
At both the national and international levels, there has been an increase in institutions to promote and safeguard human rights. Наблюдается значительное увеличение числа институтов по содействию и защите прав человека как на национальном, так и на международном уровнях.
In Mexico, the administration of President Vicente Fox Quesada has designed and implemented a comprehensive programme to combat corruption and to promote transparency and administrative development. В Мексике администрация президента Висенте Фокса Кесады разработала и осуществила всеобъемлющую программу по борьбе с коррупцией и содействию транспарентности и административному развитию.
For its part, Indonesia actively continues its efforts to promote cultural dialogue, tolerance and mutual understanding with religious communities and among civilizations. Со своей стороны, Индонезия активно продолжает усилия по содействию культурному диалогу, терпимости и взаимному пониманию между религиозными общинами и между цивилизациями.
Japan has taken an active initiative to promote the universalization of resolution 1540. Япония активно предпринимает инициативы по содействию универсализации резолюции 1540.
His Government would continue to work constructively to address the concerns of developing countries and promote balanced negotiations. Правительство Мексики будет продолжать конструктивную работу по решению проблем развивающихся стран и содействию сбалансированным переговорам.
The General Assembly may thus consider possible options and actions to promote new and renewable energy and to further international cooperation to that end. В этой связи Генеральная Ассамблея, возможно, пожелает рассмотреть возможные альтернативы и меры по содействию более широкому использованию новых и возобновляемых источников энергии и углублению международного сотрудничества в этих целях.
However, there was insufficient attention given to promote the exchange of information among the numerous entities involved in electoral assistance. Вместе с тем было уделено недостаточно внимания содействию расширению обмена информацией между многочисленными сторонами, участвующими в оказании помощи в проведении выборов.
The United States also continues to support the OPCW Technical Secretariat's efforts to promote CWC universality and national implementation. Соединенные Штаты также продолжают поддерживать усилия Технического секретариата ОЗХО по содействию обеспечению универсальности Конвенции и ее национальному осуществлению.
We laud the invaluable contribution of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan to promote peace and stability in that country. Мы выражает признательность за ценный вклад Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану в укрепление мира и стабильности в этой стране.
The Committee has continued to rely on outreach activities to promote full implementation of resolution 1540. Комитет по-прежнему придает большое значение пропагандистским мероприятиям по содействию выполнению резолюции 1540.
His delegation hoped that the Committee would support the Council's efforts to promote development in post-conflict situations. Его делегация надеется, что Комитет поддержит усилия Совета по содействию развитию в постконфликтных ситуациях.
The mission recommended some key steps towards improving the in-house capacity of UNDP to promote a dialogue on the environment for pro-poor policies. Миссия рекомендовала принять ряд важнейших мер по расширению внутренних возможностей ПРООН по содействию диалогу в отношении создания благоприятных условий для разработки политики, направленной на удовлетворение потребностей бедноты.
UNFPA has consistently invested more than two thirds of its financial resources to promote reproductive health. ЮНФПА постоянно инвестировал более двух третей своих финансовых ресурсов в меры по содействию охране репродуктивного здоровья.
China, for instance, has taken steps to promote and facilitate work visits by their expatriates. В Китае, например, предпринимаются шаги по содействию и облегчению приездов их мигрантов домой для работы.