Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Содействию

Примеры в контексте "Promote - Содействию"

Примеры: Promote - Содействию
It now seems appropriate that we take up these ideas and promote a multilateralization of the nuclear fuel cycle. Сейчас, как представляется, наступил подходящий момент для того, чтобы мы подхватили эти идеи и приложили усилия к содействию приданию ядерному топливному циклу многостороннего характера.
Earthjustice representatives participated in meetings to promote recommendations of the Special Rapporteur on human rights and the illicit movement of toxic wastes. Представители организации "Земное правосудие" приняли участие в совещаниях по содействию выполнению рекомендаций Специального докладчика по вопросу о неблагоприятных последствиях перевозок и захоронения токсичных и опасных продуктов и отходов для осуществления прав человека.
Such trends reflect the common view of the international community today that it is no longer possible to promote development without considering its environmental consequences. Эти тенденции отражают принятое сегодня общее мнение экономического сообщества о том, что дальнейшая деятельность по содействию развитию невозможна без учета его экологических последствий.
First, the representativeness of the Government needs to be increased - in particular in the security institutions - and efforts to promote national unity and reconciliation have to be strengthened. Во-первых, необходимо расширить представленность правительства - особенно в институтах безопасности - и активизировать усилия по содействию национальному единству и примирению.
Under its Industrial Policy Action Plan, his Government was focusing on scaling up and broadening interventions to promote the production of critical medicines in the pharmaceutical sector. В рамках своего Плана действий в области промышленности правительство страны оратора ставит задачу наращивания и расширения мер по содействию производству важнейших лекарст-венных средств в фармацевтической отрасли.
The Committee welcomed the continuing efforts of the United Nations Office for Disarmament Affairs to promote the implementation of Security Council resolution 1540 (2004). Комитет также приветствовал продолжение усилий УВР по содействию осуществлению резолюции 1540 (2004) Совета Безопасности.
My name is Pierpaolo Paradise, I live inland and have broken up a craftsman who dedicates his work to promote wine and food and territory. Меня зовут Пьерпаоло рай, я живу внутреннего и разогнали мастером, который посвятил свою работу по содействию вина и еды и территории.
In this regard, my delegation wishes to commend the Agency's initiatives to promote the Radioactive Waste Safety Standards (RADWASS) programme. В этой связи моя делегация хотела бы отметить инициативы Агентства по содействию программе Норм безопасности в области обращения с радиоактивными отходами (НБРО).
That programme should increase productivity in the mountain range forest area, supply water to farmers in the region and promote forestry locally with grass-roots involvement. В соответствии с пересмотренным мандатом Отделение должно поддерживать усилия по укреплению политического диалога, содействию процессу национального примирения и соблюдению законности и прав человека.
We also commend the efforts of UNESCO to promote the relevant international standard-setting instruments and to take steps to raise public awareness of the relevant restitution and illicit-trafficking issues. Мы также воздаем должное усилиям ЮНЕСКО по содействию в осуществлении соответствующих международных нормативно-правовых документов и принятию мер по повышению уровня информированности общественности в вопросах реституции культурных ценностей и их незаконного оборота.
However, it is the common aspiration of the international community to seek peace and promote development through international arms control and non-proliferation. Однако все международное сообщество стремится к миру и к содействию развитию на основе международного контроля над вооружениями и нераспространения.
Preparations for its observance have been focused on family-oriented policies and strategies to reduce family poverty, promote a work-family balance and support social integration and intergenerational solidarity. В рамках подготовки к этому мероприятию основное внимание уделяется политике по оказанию семейной поддержки и стратегиям по сокращению масштабов нищеты в интересах семьи, содействию обеспечению баланса между выполнением профессиональных и семейных обязанностей и предоставлению помощи в областях социальной интеграции и солидарности поколений.
The Government was working hard to promote gender equality not only through legislative measures but also by allocating funds to strengthen the mainstreaming of a gender perspective. Правительство предпринимает настойчивые усилия по содействию достижения гендерного равенства не только за счет законодательных мер, но и путем выделения средств на укрепление деятельности по учету гендерной проблематики во всех областях жизни.
The United States military advisers expanded efforts to promote defections through leaflet drops, radio broadcasts, aerial loudspeakers and the establishment of safe reporting sites. Военные советники Соединенных Штатов активизировали работу по содействию дезертирству боевиков с помощью разбрасывания листовок, радиообращений, использования громкоговорящей аппаратуры на воздушных судах и создания безопасных пунктов сбора отказавшихся от дальнейшей борьбы боевиков.
It will also continue to provide support for efforts to restore State authority in the provinces and promote the rule of law and respect for human rights. Оно будет также поддерживать усилия по восстановлению государственной власти в префектурах и содействию обеспечению законности и правопорядка и соблюдению прав человека.
E. Measures to promote and utilize the plan of action under Е. Меры по содействию осуществлению и практическому
The United Nations Forum on Forests was established with the mandate to facilitate and promote the implementation of these IPF/IFF proposals for action. Форум Организации Объединенных Наций по лесам был учрежден на основе мандата по содействию и поощрению осуществления Практических мер МГЛ/МФЛ.
Accordingly, Mexico supported the establishment of an Office of the Ombudsperson to promote fair and clear procedures in the framework of the counter-terrorism sanctions regime. В качестве примера можно назвать тот факт, что Мексика выступила в поддержку учреждения должности омбудсмена по содействию принятию справедливых и четких процедур в рамках режимов санкций в целях противодействия терроризму.
With regard to measures to promote employment, the total number of women with disabilities in occupation who have benefited from reductions or bonuses derived from measures to promote employment was 17,700, or 29.7 per cent of the total number of recipients. В отношении показателей результативности мер по содействию занятости следует отметить, что общее число занятых женщин-инвалидов, которым в результате реализации этих мер были предоставлены льготные условия работы или бонусы, составило 17700 человек, или 29,7 процента от общего числа получателей таких льгот.
In addition, it was planned to promote the development of 21,028 micro and small businesses during the fiscal year under review. Кроме того, в рассматриваемом финансовом году предполагалось принять меры по содействию созданию 21028 микро и малых предприятий.
CPCE has also granted and will continue to grant sponsorship under its Community Participation Scheme to community organizations to organize activities to promote human rights education. Наряду с этим в рамках своей Программы по обеспечению участия общественности КСГО оказывал и будет оказывать организациям на уровне общин поддержку в проведении мероприятий по содействию просвещению в области прав человека.
It welcomed the priority given to the continuing efforts of UNAMID to promote the engagement of all Darfurian stakeholders in support of and to complement the African Union/United Nations-led political process for Darfur. Он с удовлетворением отметил приоритетное внимание, уделяемое неустанным усилиям ЮНАМИД по содействию участию всех заинтересованных сторон в Дарфуре в оказании поддержки политическому процессу для Дарфура, осуществляемому под руководством Африканского союза и Организации Объединенных Наций, и в принятии мер, дополняющих эту деятельность.
The workshop provided a forum for further discussing major findings of the IPCC tThird aAssessment rReport and elaborating specific measures to promote public participation in climate change activities in the region. Этот практикум стал форумом для дальнейшего обсуждения основных выводов, сформулированных в третьем докладе МГИК по оценке, и более подробного рассмотрения конкретных мер по содействию участию общественности в проводимых в этом регионе мероприятий, связанных с проблематикой изменения климата.
Likewise, the Commission is prepared to work with its partners to develop their capacity to limit irregular, clandestine migration and promote legal migration. Кроме того, Комиссия готова сотрудничать со своими партнерами в деле развития их потенциала по ограничению потоков нелегальных, не имеющих регулярного статуса мигрантов и содействию законной миграции.
Six years in operation, the Council had successfully worked to create an enabling environment for women, improve their living standards and promote their social integration. Этот Совет, функционирующий уже в течение шести лет, ведет успешную деятельность по созданию условий, стимулирующих расширение прав и возможностей женщин, повышению их жизненного уровня и содействию их интеграции в жизнь общества.