Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Содействию

Примеры в контексте "Promote - Содействию"

Примеры: Promote - Содействию
Mr. CHOI Sang-duk said that his Government showed its support for UNIDO's efforts to promote sustainable industrial development and strengthen industrial capacities in developing countries by paying its assessed contributions on a regular basis and making voluntary contributions. Г-н ЦОЙ Сан-дук говорит, что поддержка со стороны его правительства усилий ЮНИДО по содействию устойчивому промышленному развитию и укреплению промышленного потенциала в развивающихся странах проявляется в регулярной выплате своих долевых взносов и внесении добровольных взносов.
Commending the Security Council and the Counter-Terrorism Committee for their efforts to promote the full implementation of resolution 1373, he expressed the hope that the draft comprehensive convention on terrorism and draft international convention on the suppression of acts of nuclear terrorism would soon be adopted. Приветствуя усилия Совета Безопасности и Контртеррористического комитета по содействию полному выполнению резолюции 1373, представитель Мальдивских Островов выражает надежду на скорейшее принятие проекта всеобъемлющей конвенции о международном терроризме и проекта международной конвенции о борьбе с актами ядерного терроризма.
While calling for action to promote gender equality and the empowerment of women, it stressed the importance of addressing stereotypes and eliminating all harmful practices through concerted efforts to counteract violence against women and girls. Наряду с призывом к действиям по содействию обеспечению равенства между мужчинами и женщинами и расширению прав и возможностей женщин, в нем подчеркивается важность преодоления стереотипов и искоренения всех видов вредной практики на основе согласованных усилий по противодействию насилию в отношении женщин и девочек.
Despite the Organization's significant efforts to promote industrial development in developing countries and its manifold achievements, its visibility seemed to be limited compared to other United Nations organizations. Несмотря на значительные усилия Организации по содействию индустриализации развивающихся стран и ее многочисленные достижения, ее деятельность не столь широко известна, как деятельность других организаций в системе Организации Объединенных Наций.
The Regional Centre further provided support to the Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization in the organization of an African continent seminar to promote the ratification and entry into force of the treaty, which was held in Rabat in October 2010. Региональный центр также оказал поддержку Подготовительной комиссии Организации по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний в организации общеафриканского семинара по содействию ратификации и вступлению в силу договора, который был проведен в Рабате в октябре 2010 года.
Following-up on the prosecutors workshop to be held in December 2010, through activities that promote enhanced communication and a stronger network of prosecutors последующая деятельность по итогам организуемого в декабре 2010 года семинара для прокуроров с помощью мероприятий по содействию укреплению связей и созданию более прочной «прокурорской сети»;
Denmark has taken initiatives to promote the participation of ethnic minority women in education and the labour market, including an integration programme for all newly arrived immigrants which provides labour market training, and a mentoring network. В Дании предпринимаются шаги по содействию участию женщин из этнических меньшинств в сфере образования и в трудовой деятельности, в том числе с помощью программы интеграции всех новых иммигрантов, обучающей навыкам поиска работы, и с помощью сети наставничества.
In quantitative terms, this exceeded the minimum quota of 40 per cent set as an affirmative action measures to promote the participation of women in elections. These statistics refer to candidacies, however, not results. В количественном плане на этих выборах была превышена установленная на уровне 40% минимальная квота в качестве специальной меры по содействию участию в выборах женщин, тем не менее эта цифра характеризует число выдвинутых кандидатур, а не результаты выборов.
Hence, the importance of local governance as a mechanism for inclusive representation and participation, poverty reduction, economic development, reducing inequalities and strengthening social cohesion explains UNDP's increasing efforts to promote local-governance initiatives that support human development. З. Соответственно, важность местных органов управления в качестве механизма обеспечения всеобъемлющего представительства и участия, сокращения масштабов нищеты, экономического развития, уменьшения неравенства и укрепления социального единства объясняет стремление ПРООН наращивать усилия по содействию инициативам местных органов управления в поддержку развития человеческого потенциала.
In education, for example, Government policies to strengthen human resources on the one hand and to promote primary education on the other have allowed us to attain a net enrolment rate of 56 per cent over the period from 2002 to 2008. Например, в области образования политика правительства по укреплению людских ресурсов, с одной стороны, и по содействию начальному образованию, с другой стороны, позволила нам достичь 56-процентного охвата образованием за период 2002 - 2008 годов.
The DAC should support UN-led efforts to promote the ratification of UNCAC by its member countries and encourage its members to combine and integrate their joint anti-corruption initiatives with other ongoing efforts to monitor and implement UNCAC on the ground. КСР надлежит поддерживать предпринимаемые под эгидой ООН усилия по содействию ратификации Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции государствами - членами КСР и призывать их объединять и интегрировать свои совместные инициативы по противодействию коррупции с другими осуществляемыми усилиями в целях мониторинга и осуществления Конвенции на местах.
Secondly, those interviewees in development organizations believe, given their core mission to promote growth and reduce poverty, that environmental degradation as a corollary of poverty can be reversed through the eradication of poverty. Во-вторых, сотрудники организаций по вопросам развития, с которыми были проведены беседы, считают, что в свете их главной задачи по содействию росту и уменьшению бедности экологическая деградация как одно из следствий бедности может быть обращена вспять в результате искоренения бедности.
Ambassador Bjorn Scale, of the Swedish Ministry of Foreign Affairs, Department for Disarmament and Non-Proliferation, was engaged in the efforts of the three successive Presidencies of the Council of the European Union (France, Czech Republic and Sweden) to promote the Treaty. Посол Бьёрн Скале из Департамента по разоружению и нераспространению, министерство иностранных дел Швеции, участвовал в усилиях трех председателей - предыдущего, нынешнего и будущего - Совета Европейского союза (Франция, Чешская Республика и Швеция) по содействию Договору.
To meet the 30 per cent target, the programme for the acceleration of women's social participation, adopted in 2008, comprised policies to promote work-life balance, measures to support women's efforts to fulfil their potential, and awareness-raising activities. Принятая в 2008 году программа более активного вовлечения женщин в общественную жизнь, нацеленная на достижение показателя в 30 процентов, включает меры по содействию гармоничному совмещению производственных и семейных обязанностей, по поддержке стремления женщин реализовать свой потенциал, а также деятельность, направленную на повышение информированности.
The regional councils are also responsible for drafting an annual report to be submitted to the Higher Council on employment issues and prospects, together with proposals and projects to promote employment. На региональные советы по улучшению положения в области занятости возлагаются также подготовка и представление Высшему совету по улучшению положения в области занятости ежегодного доклада по вопросам и перспективам занятости вместе с предложениями и проектами по содействию занятости.
The scope of internal auditing now also embraces wider concepts of corporate governance, risk management and control, recognising that control exists within an organisation basically to manage risk and promote effective governance. В настоящее время рамки внутренней ревизии охватывают также более широкие концепции кор-поративного управления, управления рисками и контроля с учетом признания того факта, что глав-ные функции контроля в той или иной организации сводятся к управлению рисками и содействию эффективному управлению.
In order to promote policies by sincerely listening to the opinions of the Ainu people, five of fourteen members of the Meeting for the Promotion of Ainu Policies were appointed from among the Ainu people. В целях содействия реализации стратегии путем полного учета мнений народности айны из числа айны были назначены пять из 14 членов Совещания по содействию стратегии развития народности айны.
However, the State of Guatemala must recognize that there were weaknesses in its efforts to promote and facilitate direct and active participation in the mid-term evaluation of the Second International Decade of the World's Indigenous People, owing to the limited financial resources earmarked for this purpose. В то же время следует признать, что усилия по поощрению прямого и активного участия представителей коренных народов в среднесрочной оценке деятельности в рамках второго Международного десятилетия коренных народов мира и содействию такому участию были недостаточными вследствие нехватки финансовых ресурсов, выделяемых специально для проведения этой деятельности.
In this regard, the Group appreciated UNIDO's new Traceability Centre for Agro-Industrial Exports (E-TRACE) in Egypt and UNIDO's efforts to establish Investment and Technology Promotion Offices (ITPOs) to promote investment in Africa. В этой связи Группа с удовлетво-рением отмечает созданный ЮНИДО новый Египетский центр по контролю за экспортом агропромышленной продукции (ЕЦКЭАП) и усилия ЮНИДО по созданию сети отделений по содействию инвестированию и передаче техно-логий (ОСИТ) в целях поощрения инвестиций в Африку.
It was highlighted that efforts to promote South-South development cooperation should be informed by the framework established by the South Summits of the Group of 77 and China in Havana (2000) and Doha (2005). Было отмечено, что усилия по содействию расширению сотрудничества в целях развития по линии Юг-Юг следует прилагать с учетом основных принципов, определенных на встречах на высшем уровне стран Юга, проведенных Группой 77 и Китаем в Гаване (2000 год) и Дохе (2005 год).
With regard to training, his delegation commended the efforts of the Department of Peace-keeping Operations to promote standardized peace-keeping training, and also the work of the Training Unit. В связи с вопросом о подготовке кадров следует дать высокую оценку усилиям Департамента операций по поддержанию мира по содействию подготовке персонала операций по поддержанию мира по стандартной программе, а также работе подразделения по подготовке кадров.
The international forest policy dialogue since UNCED 1992 has agreed on actions to promote the sustainable management, conservation and sustainable development of all types of forests, in short: sustainable forest management. После проведения в 1992 году Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию, в рамках диалога по вопросам международной политики в отношении лесов были согласованы мероприятия по содействию устойчивому лесопользованию, сохранению и устойчивому развитию всех видов лесов, или короче говоря: по устойчивому лесопользованию.
Food aid agencies are also continuing efforts in all regions to promote self-reliance and household food security through the spread of land-lease schemes, income-generating activities and food for work and training initiatives. Учреждениями по оказанию продовольственной помощи также по-прежнему предпринимаются усилия по содействию самообеспеченности и продовольственной безопасности домашних хозяйств во всех районах за счет осуществления в широких масштабах программ сдачи земли в аренду, организации доходных видов деятельности, предоставления продовольствия за работу и осуществления инициатив по подготовке кадров.
We call for measures at all levels to promote pro-poor growth in a sustained manner and underline in this regard the need for equitable microeconomic policies. мы призываем к принятию на всех уровнях мер по содействию поступательному росту, учитывающему интересы бедных слоев населения, и особо отмечаем в этой связи необходимость проведения справедливой микроэкономической политики;
(b) The sixth Conference on Facilitating the Entry into Force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty convened in New York from 24 to 25 September 2009 and adopted specific and practical measures to promote the entry into force of the Treaty. Ь) на шестой Конференции по содействию вступлению в силу Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, состоявшейся в Нью-Йорке 24 и 25 сентября 2009 года, были утверждены конкретные практические меры по содействию вступлению Договора в силу.