Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Содействию

Примеры в контексте "Promote - Содействию"

Примеры: Promote - Содействию
In May 2005, the Parties to the Aarhus Convention adopted the Almaty Guidelines, which promote the principles of access to information, public participation and access to justice in international forums dealing with matters relating to the environment. В мае 2005 года Стороны Орхусской конвенции приняли Алма-Атинское руководство по содействию применению принципов доступа к информации, участия общественности и доступа к правосудию на международных форумах, занимающихся вопросами окружающей среды.
The ILO's three-phased approach to promote the goals of full and productive employment and decent work for all should be further developed, and a system-wide, time-bound action plan should be adopted for 2010-2015 to achieve the international commitments regarding the promotion of these goals. Следует доработать трехэтапный подход МОТ к содействию реализации целей обеспечения полной и производительной занятости и достойной работы для всех и следует принять общесистемный план конкретных по срокам действий на 2010 - 2015 годы для реализации международных обязательств, касающихся содействия достижению указанных целей.
The Security Council commends the African Union (AU) and the Inter-Governmental Authority for Development (IGAD) for their continuing efforts to promote peace and stability in Somalia and the region. Совет Безопасности выражает признательность Африканскому союзу (АС) и Межправительственному органу по вопросам развития (МОВР) за их неустанные усилия по содействию обеспечению мира и стабильности в Сомали и регионе.
The Aboriginal International Business Development Committee is an interdepartmental Committee made up of 29 federal government departments and agencies that are working collectively to promote the success of Aboriginal small- to medium-size enterprises in export markets, including women owned enterprises. Комитет по содействию развитию международного бизнеса аборигенов является межведомственным учреждением в составе 29 федеральных правительственных департаментов и учреждений, которые совместно работают с целью стимулирования успешного выхода мелких и средних предприятий аборигенов на экспортные рынки, в том числе предприятий, принадлежащих женщинам.
The goals of the project were to increase motivation and expertise in municipal efforts to promote gender equality and lay the foundation for the targeted, systematic advancement of gender equality in municipalities. Целью проекта являлось повышение мотивации и приобретение опыта в работе по поощрению гендерного равенства и создание основы для целенаправленной систематической деятельности по содействию гендерному равенству в рамках муниципалитетов.
In support of the outcome of the Global Consultations, ICVA has worked to promote the Agenda of Protection with NGOs and to facilitate NGO participation in the High Commissioner's Convention Plus process. В поддержку итогов Глобальных консультаций МСДУ совместно с НПО прилагал усилия по содействию выполнению Программы защиты и по содействию участию НПО в процессе "Конвенция плюс" Верховного комиссара.
Furthermore, the Committee recommends that the State party continue its efforts to ensure reconciliation of family and professional responsibilities and to promote equal sharing of domestic and family tasks between women and men, including by developing incentives to encourage more men to avail themselves of parental leave. Кроме того, Комитет рекомендует государству-участнику продолжать принимать усилия по обеспечению совмещения семейных и профессиональных обязанностей и содействию равноправного распределения домашних и семейных обязанностей между женщинами и мужчинами, в том числе создавая стимулы к тому, чтобы большее число мужчин брали отпуск по уходу за ребенком.
Reinforcing the efforts to promote the development of the agriculture sector in fields of land reclamation, boosting productivity, and encourages the infrastructure needed for transporting and stockpiling crops. с) укрепления усилий по содействию развитию сельскохозяйственного сектора в сфере мелиорации земель, повышения производительности и содействия созданию инфраструктуры, необходимой для транспортировки и хранения урожая;
Implementation, monitoring and evaluation of progress in reaching the Goals and other international development goals must include persons with disabilities at all stages and incorporate the disability perspective as an integral part of the mission to promote equitable global development and democratic governance for all. Осуществление, мониторинг и оценка прогресса в достижении этих целей и других международных целей в области развития должны охватывать инвалидов на всех этапах и учитывать интересы инвалидов в качестве неотъемлемой части миссии по содействию справедливому глобальному развитию и демократическому управлению в интересах всех людей.
Those bodies are important for implementing the provisions of the Convention, which is the agreed legal framework for protecting and preserving the marine environment, by taking all necessary measures to prevent pollution and to promote the peaceful utilization of the oceans and the seas. Эти органы важны для осуществления положений Конвенции, которая предоставляет согласованные правовые рамки для защиты и сохранения морской среды посредством принятия необходимых мер по предотвращению загрязнения и содействию мирному использованию Мирового океана.
Human rights are universal, interdependent, indivisible and interrelated, and therefore the values enshrined in the Declaration called for moral, legal and political action to promote the realization of freedom, equality and dignity for all human beings. Права человека являются универсальными, взаимозависимыми, неделимыми и взаимосвязанными, и поэтому ценности, воплощенные в Декларации, требуют моральных, правовых и политических действий по содействию достижению свободы, равенства и уважения человеческого достоинства для всех людей.
Target 1:2: by 2015, develop and implement national policies to promote flexibility in work scheduling to enable intergenerational caregivers to remain in the workforce Показатель 1:2: к 2015 году разработать и осуществить национальную политику по содействию гибкости в установлении графиков работы, дабы позволить тем, кто обеспечивает уход за представителями других поколений, оставаться в рядах рабочей силы
In fulfilment of its responsibility to promote greater awareness and knowledge of the concepts of all forms of human rights, the Kingdom's Human Rights Commission has participated in a study of "draft international standards of collective responsibility", which would greatly facilitate its tasks. В контексте выполнения своих обязанностей по содействию более широкой осведомленности общественности и распространению знаний о концептуальных значениях всех форм прав человека Комиссия по правам человека приняла участие в исследовании, посвященном "проектам международных стандартов коллективной безопасности", что должно содействовать выполнению ею своих задач.
The Working Group recommended that member States of the Committee, entities of the United Nations system and other organizations having permanent observer status with the Committee should continue to report on their efforts to promote the education and opportunities for greater participation of youth in space-related activities. Рабочая группа рекомендовала государствам - членам Комитета, органам системы Организации Объединенных Наций и другим организациям, имеющим статус постоянного наблюдателя при Комитете, и далее представлять доклады об их деятельности по содействию образованию и созданию возможностей для более активного участия молодежи в космической деятельности.
Efforts had been made to promote women's employment and entrepreneurship, provide support to rural women and safeguard women's rights and interests, including by eliminating violence against women. Предпринимаются усилия по содействию занятости женщин и ведению ими предпринимательской деятельности, по оказанию помощи сельским женщинам и охране прав и интересов женщин, в том числе путем ликвидации насилия в отношении женщин.
Despite considerable efforts made over the years to promote human resources development, Governments continue to face insurmountable challenges in developing a sufficient pool of human resources capable of responding to the country's economic and social needs. Несмотря на прилагавшиеся на протяжении лет значительные усилия по содействию развитию людских ресурсов, правительства продолжают сталкиваться с непреодолимыми трудностями в создании достаточного пула людских ресурсов, способных откликаться на экономические и социальные потребности страны.
We call on the international community to take credible steps to push forward the nuclear disarmament process, eradicate the risks of nuclear weapons proliferation and promote the peaceful use of nuclear energy and related international cooperation. Мы призываем международное сообщество предпринять достойные доверия шаги по пути к ядерному разоружению, ликвидации опасности распространения ядерного оружия и содействию использованию ядерной энергии в мирных целях и поощрению международного сотрудничества в этой сфере.
The failure by the 2009 Group of Governmental Experts to address the security concerns of the States that traditionally do not report to the Register has undermined the traditional effort by the Group to promote universality of the Register. Неспособность Группы правительственных экспертов 2009 года учесть интересы безопасности государств, которые обычно не представляют отчеты в Регистр, нанесла ущерб традиционным усилиям Группы по содействию универсальности Регистра.
We therefore support every effort to promote disarmament at the regional level, bearing in mind the specific characteristics of each region and in accordance with the principle of undiminished security at the lowest level of armaments. Поэтому мы поддерживаем все усилия по содействию разоружению на региональном уровне с учетом конкретных характеристик каждого региона и в соответствии с принципом ненанесения ущерба безопасности при самом низком уровне вооружений.
Through the Promotion of Agreements in relation to Justice Programme, CDI provides financial support to civil society and community organizations which carry out projects to promote and defend indigenous peoples' rights and activities relating to access to justice. ЗЗ. В рамках программы КДИ по содействию достижению договоренностей в вопросах правосудия обеспечивается экономическая поддержка гражданских и общинных организаций, занимающихся осуществлением проектов поощрения и защиты прав коренных народов, а также деятельности по отправлению правосудия.
It serves as a forum to facilitate discussion on energy and environment policies, to examine energy alternatives and projects and to promote new technologies through pilot and demonstration projects. Они выполняют роль форума, в рамках которого обсуждаются меры в области энергетики и охраны окружающей среды, изучаются возможности применения альтернативных источников энергии и осуществления соответствующих проектов, а также на основе осуществления экспериментальных и показательных проектов принимаются меры по содействию применению новых технологий.
Ms. Rita Annus, Deputy Minister for the Environment, Estonia, acted as moderator of the second panel on the theme, "Global and regional initiatives to promote principle 10 of the Rio Declaration on Environment and Development". Функции координатора второго заседания группы экспертов на тему "Глобальные и региональные инициативы по содействию осуществлению принципа 10 Рио-де-Жанейрской декларации по окружающей среде и развитию" выполняла заместитель министра и окружающей среды Эстонии г-жа Рита Аннус.
Mr. KARIYAWASAM (Moderator) said that the Steering Committee of the Global Campaign for the Ratification of the Convention marked its tenth anniversary in 2008 and acknowledged the work it had done to promote the Convention. Г-н КАРИЯВАСАМ (Ведущий) говорит, что Руководящий комитет Глобальной кампании за ратификацию Конвенции отмечает в 2008 году свою десятую годовщину, и он высоко оценивает проделанную им работу по содействию ратификации Конвенции.
I would also like to take this opportunity to thank His Excellency Miguel d'Escoto Brockmann for his effective stewardship of the sixty-third session and to salute Secretary-General Ban Ki-moon for his tireless efforts to promote global peace, security and development. Я хотел бы также воспользоваться этой возможностью и поблагодарить Его Превосходительство г-на Мигеля д'Эското Брокмана за его эффективное руководство работой шестьдесят третьей сессией и поблагодарить Генерального секретаря Пан Ги Муна за его неустанные усилия по содействию обеспечению глобального мира, безопасности и развития.
The task of the IAEA to foster international cooperation for the peaceful uses of nuclear energy and to promote nuclear safety and security and, not least, nuclear verification, remains more important than ever in today's world. Задача МАГАТЭ по содействию международному сотрудничеству в целях мирного использования атомной энергии и содействия ядерной безопасности и, не в последнюю очередь, ядерному контролю в сегодняшнем мире остается как никогда важной.