Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Содействию

Примеры в контексте "Promote - Содействию"

Примеры: Promote - Содействию
Efforts led by the Government to promote child protection continued, including with the establishment in April 2011 of a national inter-ministerial council for child protection to coordinate and oversee the implementation of all existing and new child protection-related policies. Возглавляемые правительством усилия по содействию защите детей продолжались, в том числе создание в апреле 2011 года Национального межминистерского совета по вопросам защиты детей для координации и отслеживания хода осуществления всех существующих и вновь разработанных стратегий по защите детей.
With a view to strengthening partnerships with the private sector as part of its effort to promote sustainable development, the secretariat has undertaken different activities to share the views and demonstrate different modalities to actively work with the private sector. Для укрепления партнерства с частным сектором в качестве одного из усилий по содействию устойчивому развитию секретариат провел различные мероприятия по обмену мнениями и демонстрации различных форм активного сотрудничества с частным сектором.
(a) Prepare a draft global strategy to promote energy efficiency market formation and self-financing energy efficiency improvements for implementation through the Regional Commissions; а) подготовить проект глобальной стратегии по содействию формированию рынка энергоэффективности и самофинансированию деятельности по повышению энергоэффективности для ее осуществления через посредство региональных комиссий;
The inclusion of legal obligations in national legislation to promote PPIF would help to achieve better participation at the international level; however, even the existence of such legal obligations did not guarantee that such participation would be realized in practice. Включение правовых обязательств в национальное законодательство по содействию УОМФ будет помогать достижению более широкого участия общественности на международном уровне; вместе с тем даже наличие таких правовых обязательств не является гарантией того, что такое участие будет обеспечиваться на практике.
(c) Make efforts to promote the availability of financial services, including banking and insurance, to enhance private sector development and investments across sectors; с) предпринимать усилия по содействию предоставлению финансовых услуг, в том числе банковских услуг и услуг страхования, в целях усиления темпов развития частного сектора и расширения инвестиций во всех секторах;
He praised the State party's impressive efforts to promote human rights, help vulnerable groups and eliminate racial discrimination, but expressed surprise at the sweeping assertion that there was no racial discrimination in Tunisia. Он высоко оценивает впечатляющие усилия государства-участника по поощрению прав человека, содействию уязвимым группам и ликвидации расовой дискриминации, однако выражает удивление в связи со смелым утверждением о том, что в Тунисе нет расовой дискриминации.
The panel on progress and challenges in achieving the Millennium Development Goals aimed to highlight the actions that governments have taken to promote the MDGs; the progress they have made; and impediments and challenges in achieving the goals. Группа по обсуждению хода работы и задач по достижению Целей тысячелетия в области развития преследовала цель осветить действия, предпринятые правительствами по содействию достижению Целей тысячелетия в области развития, достигнутые ими успехи, а также препятствия и сложные задачи на пути к достижению этих целей.
Initiatives supported by UNICEF to promote South-South cooperation were guided by the triennial comprehensive policy review as well as by decisions on South-South cooperation by the Policy Committee of the United Nations Secretary-General. ЗЗ. Поддерживаемые ЮНИСЕФ инициативы по содействию развитию сотрудничества Юг-Юг руководствовались трехгодичным всеобъемлющим обзором политики, а также решениями по сотрудничеству Юг-Юг, принимаемыми Комитетом по вопросам политики Генерального секретаря Организации Объединенных Наций.
The programme will seek to promote South-South cooperation and triangular partnerships through information knowledge management on finance and the development of platforms, tools and instruments on finance; В рамках программы будет проводиться работа по содействию развитию сотрудничества Юг-Юг и трехстороннего партнерства с использованием методов управления информацией и знаниями по вопросам финансирования и путем создания платформ и разработки средств и инструментов финансирования;
(e) Implement measures to promote and facilitate clean development mechanism projects in least developed countries to enable them to harness benefits of mitigation of climate change for sustainable development; ё) осуществление мер по налаживанию и содействию тому, чтобы в наименее развитых странах реализовывались подпадающие под механизм чистого развития проекты, позволяющие им задействовать преимущества, открывающиеся благодаря смягчению климатических изменений, на благо устойчивого развития;
The European Union also shared the view of the high-level task force that the Goals are divorced from the human rights framework and welcomed efforts of the High Commissioner to promote the intersection of the MDGs and human rights. Европейский союз также поддержал точку зрения целевой группы высокого уровня, в соответствии с которой эти цели оторваны от концепции прав человека, и приветствовал усилия Верховного комиссара по содействию взаимоувязке ЦРДТ и прав человека.
In Costa Rica, the OHCHR Regional Office for Central America, with the support of the Anti-Discrimination Section of OHCHR, is collaborating with the Ministry of Foreign Affairs and United Nations country teams to promote the elaboration of a national plan of action against discrimination. В Коста-Рике Региональное отделение УВКПЧ для Центральной Америки, при поддержке Секции УВКПЧ по борьбе с дискриминацией, взаимодействует с министерством иностранных дел и страновыми группами Организации Объединенных Наций в работе по содействию подготовке национального плана действий по борьбе с дискриминацией.
That requires collective hard work to reinforce the principles of democracy within multilateralism and to promote dialogue and understanding as the sole means for achieving our goals, thereby advancing the ideals of humanity and achieving the ambitions of our peoples for freedom, justice, peace and security. Это потребует упорных совместных усилий по укреплению принципов демократии на основе многосторонности и по содействию диалогу и взаимопониманию в качестве единственного способа достижения наших целей во имя достижения идеалов человечества и реализации мечты наших народов о свободе, справедливости, мире и безопасности.
The Special Rapporteur has engaged in a range of activities to monitor the human rights conditions of indigenous peoples worldwide and promote steps to improve those conditions in line with relevant international standards, including the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. Специальный докладчик принимал участие в осуществлении широкого круга мероприятий по наблюдению за соблюдением прав человека коренных народов во всем мире и содействию деятельности по улучшению условий в этой области с учетом соответствующих международных стандартов, включая Декларацию Организации Объединенных Наций о правах коренных народов.
According to the employment act, the state takes steps to promote the employment of target groups, including: The poor Также согласно Закону "О занятости населения", государство обеспечивает меры по содействию занятости целевым группам населения, в которые входят:
This decrease in crop production may have been caused by a combination of factors, including limited progress in the implementation of Government policies to promote the purchase of domestically produced food crops in 2009, which may have prevented farmers from expanding production in 2010. Такое сокращение производства сельскохозяйственных культур может быть вызвано целым рядом факторов, включая ограниченный прогресс в деле осуществления политики правительства по содействию закупке производимых в стране продовольственных культур в 2009 году, что могло воспрепятствовать расширению производства фермерами в 2010 году.
In Ukraine, the ILO, UNDP and the Government cooperated to implement a project in the Ukraine to promote inclusive employment services through access to Employment, co-funded by UNDP and ILO. На Украине МОТ и ПРООН в сотрудничестве с правительством осуществили проект по содействию услугам в области обеспечения инклюзивной занятости посредством расширения доступа к занятости, который финансировался совместно ПРООН и МОТ.
In 2009, the Committee on the Elimination of Racial Discrimination concluded its thematic discussion on the special measures to promote disadvantaged racial or ethnic groups in fields such as education, employment and housing under the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. В 2009 году Комитет по ликвидации расовой дискриминации завершил свою тематическую дискуссию на тему о специальных мерах по содействию обездоленным расовым или этническим группам населения в таких областях как образование, трудоустройство и жилище в соответствии с Международной конвенцией о ликвидации всех форм расовой дискриминации.
In our subregion, we share important responsibilities in the promotion of peace and security, as well as with regard to regional integration as part of subregional and regional efforts to promote international peace and security and sustainable development. В нашем субрегионе на всех нас лежит важная ответственность по содействию миру и безопасности, а также региональной интеграции в рамках субрегиональных и региональных усилий по содействию международному миру и безопасности и устойчивому развитию.
The report of the Human Rights Council reflects the diversity and intricacy of the human rights situations in various States, as well as the multiple and sustained measures undertaken both by Governments and the United Nations system to improve and promote human rights around the world. В докладе Совета по правам человека отражено разнообразие и сложный характер ситуаций в области прав человека в различных государствах, а также многочисленные и устойчивые меры, принимаемые правительствами и системой Организации Объединенных Наций по улучшению положения и содействию правам человека во всем мире.
In this context, the European Union encourages the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA) and its partners to pursue its initiatives to promote acceptance of humanitarian actors and support for humanitarian action. В этой связи Европейский союз призывает Управление по координации гуманитарных вопросов (УКГВ) и его партнеров продолжать реализацию их инициатив по содействию признанию гуманитарных субъектов и поддержке гуманитарной деятельности.
As part of its regular activities to promote information-sharing and inter-linkages between United Nations entities operating in West Africa, UNOWA continued to host and participate in regular meetings of United Nations regional offices, agencies and peace missions. В рамках своей регулярной деятельности по содействию обмену информацией и взаимодействию между учреждениями системы Организации Объединенных Наций, действующими в Западной Африке, ЮНОВА продолжало регулярно организовывать совещания региональных отделений, учреждений и миротворческих миссий Организации Объединенных Наций и участвовать в них.
Responsible for all public relations and external communications, liaise with relevant organisations and institutions and external actors on efforts to promote the universalization of the Convention as well as in offering advice and support to States Parties on the implementation of the Convention. Ответственность за все общественные связи и внешние сношения, поддержание связи с соответствующими организациями и учреждениями и внешними субъектами в отношении усилий по содействию универсализации Конвенции, а также в контексте предоставления консультаций и поддержки государствам-участникам в деле осуществления Конвенции.
Recognizing challenges in tackling gender discriminatory ideas and practices in society, the Government would continue to work to promote a deeper understanding of gender equality, and to address gender discriminatory practices in day-to-day life through education, promotion and campaigns. Признавая трудности борьбы с идеями и практикой гендерной дискриминации в обществе, правительство будет и впредь вести работу по содействию более глубокому пониманию гендерного равенства и решать проблемы, связанные с практикой гендерной дискриминации в повседневной жизни, посредством образования и пропаганды и путем проведения кампаний.
122.160. Continue its efforts to alleviate poverty and promote sustainable economic and social development so as to allow its people to better enjoy all human rights (China); 122.160 продолжать усилия по борьбе с бедностью и содействию устойчивому экономическому и социальному развитию, с тем чтобы позволить населению страны более эффективно пользоваться всеми правами человека (Китай);