Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Содействию

Примеры в контексте "Promote - Содействию"

Примеры: Promote - Содействию
The Committee also asked for information on the measures taken to promote the application of the Employment Act, 2000 with respect to the grounds of discrimination set forth in the Act. Комитет запросил также информацию о принятых мерах по содействию применению Закона о занятости от 2000 года в соответствии с его антидискриминационными положениями.
UN-HABITATUN-Habitat has cooperated closely with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHRUNHCHR) and undertaken several activities to promote the realization of human rights in general and housing rights in particular. ООН-Хабитат тесно сотрудничала с УВКПЧООН и осуществляла совместные мероприятия по содействию осуществлению прав человека в целом и жилищных прав в частности.
To promote the environmentally sound management of hazardous waste and other waste and the efficient use of energy in existing facilities in developing countries Результаты совместных мероприятий по содействию экологически обоснованному регулированию процесса демонтажа судов обеспечивают свой ценный вклад
In this area, there is a clear public orientation assumed in the AGRO PROGRAME to strengthen women's participation in society and to promote the equality between women and man, not only in the low, but also "in facto". В этой области правительство наметило четкий курс в рамках "АГРОПРОГРАММЫ" по укреплению роли женщин в обществе и по содействию в обеспечении равенства мужчин и женщин не только юридического, но и фактического.
The National Commission on Human Rights and Freedoms has taken steps to promote human rights, including the publication of a teaching manual on human rights and a national action plan to promote and protect human rights in Cameroon. НКПСЧ провела мероприятия по содействию правам человека, наиболее важными из которых были разработка педагогического журнала для просвещения в области прав человека в Камеруне и Плана национальных действий по содействию правам человека и их защите в Камеруне.
Develop an outreach programme to build public awareness on the issue of migratory species in Germany, and encourage non-governmental organizations to promote nature conservation projects in Eastern/Central Europe Разработка программы пропагандистской деятельности в целях повышения осведо-мленности общественности в Германии по вопросу о мигрирующих видах диких живот-ных и поощрения неправительственных организаций к содействию реализации природоохранных проектов в Восточной и Центральной Европе
The Institute has joined several initiatives to promote joint programmes with various institutions and other partners, including the business community, the media and professional scientific organizations such as laboratories, hospitals and medical centres, agricultural research institutes and associations of practising experts. Институт принимает участие в реализации ряда инициатив по содействию осуществлению совместных программ с различными учреждениями и другими партнерами, в том числе с представителями деловых кругов, средствами массовой информации и научно-профессиональными организациями, включая лаборатории, больничные и медицинские центры, сельскохозяйственные научно-исследовательские институты и объединения специалистов-практиков.
This would be based on existing works and material e.g. the GBEP sustainable bioenergy indicators, the FAO BEFS Approach; as well as the VG GT, which governments and all stakeholders are encouraged to promote, make use of and to support their implementation. Эта работа должна осуществляться с опорой на имеющиеся наработки и материалы, например, на индикаторы устойчивой биоэнергетики ГБЭП, разработанный ФАО подход БЭПБ, а также на ДРП РВ, распространению, использованию и содействию применению которых призваны содействовать правительства и все заинтересованные стороны.
We consider it a matter of paramount importance to foster the fundamental role of the international and regional instruments on the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms and to promote the cooperation of all countries in that regard. Мы считаем необходимым укреплять основную роль международных и региональных документов по содействию и защите прав человека и основных свобод граждан, а также сотрудничество между всеми странами в этой области.
The Project to Promote ILO Policy on Indigenous and Tribal Peoples has been implementing a national project to promote a rights-based approach to indigenous peoples' development since April 2005. С апреля 2005 года в рамках Проекта по содействию проведению политики МОТ в интересах коренных и ведущих племенной образ жизни народов осуществляется национальный проект в целях содействия реализации основанного на обеспечении прав человека подхода к развитию коренных народов.
The success of "Rapture", Ali said, caused the formation of iiO as the music they were initially working on was quite different from dance music and were asked to come up with a project name to promote the single. Успех «Rapture», как Али сказала, вызван образованием Iio как музыки, которая первоначально сильно отличалась от танцевальной музыки и попросили придумать название проекта по содействию сингла.
Steps were also taken to promote employment in the event of possible mass lay-offs, and measures adopted to ensure the vocational rehabilitation of the disabled and to find jobs for them. Был также установлен порядок организации работы по содействию занятости в условиях возможного массового высвобождения, приняты меры по профессиональной реабилитации и обеспечению занятости инвалидов.
As a project partner for the earlier ESCAP/WHO project, ESCAP and the Washington Group have developed stronger collaboration over time, and are both committed to work together to promote the development of international standards through the current project. ЭСКАТО и Вашингтонская группа, являвшаяся партнером по предыдущему проекту ЭСКАТО/ВОЗ, со временем наладили более тесное сотрудничество и обе готовы к дальнейшей совместной работе по содействию разработке международных стандартов в рамках текущего проекта.
Ms. Santos-Pais (United Nations Children's Fund (UNICEF)), said that the international community's support was a great encouragement to UNICEF in its efforts to promote the universal realization of the rights of children. Г-жа Сантос-Паис (Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ)) говорит, что оказываемая международным сообществом поддержка в значительной степени помогает ЮНИСЕФ в его усилиях по содействию универсальному обеспечению прав детей.
Moreover, the Ministry for Research has launched an action programme designed to make young women better informed about higher education courses in the sciences and steer them toward such courses, as well as to promote their access to research grants. Кроме того, министерство научных исследований разработало программу действий по улучшению информации и ориентации девушек на получение высшего образования по естестенно-научным дисциплинам и содействию их доступу к средствам, выделяемым на научные исследования.
These two universities, together with CEDEHCA, have developed coordinated action to promote the organization of young people and to facilitate the establishment of important areas of dialogue for decision-making in order to augment the input capacities of the young people of Nicaragua's Caribbean Coast. Вместе с СЕДЕХКА эти два университета занимаются скоординированной деятельностью по содействию организации молодежи и созданию важных каналов для установления диалога с директивными органами в целях обеспечения более полного учета мнений молодежи Карибского побережья Никарагуа.
Several speakers welcomed the Department's efforts to promote the "dialogue among civilizations and cultures" and commended the Department for launching its "unlearning intolerance" seminar series, which has so far included seminars on anti-Semitism and Islamophobia. Несколько ораторов приветствовало усилия Департамента по содействию «диалогу между цивилизациями и культурами» и положительно отозвалось об организации Департаментом серии семинаров «Отвыкание от нетерпимости».
State sovereignty was clearly dissociated from the mandatories duties and responsibilities towards the mandated peoples, as a "sacred trust of civilization", to promote the well-being and development of those peoples. Государственный суверенитет был недвусмысленно отделен от обязанностей и ответственности мандатариев в отношении находящихся под опекой народов в качестве «священной миссии цивилизации» по содействию благосостоянию и развитию этих народов.
I'm also a member of initiative group to promote NPM establishing in Ukraine including development the Law of Ukraine on NPM. в инициативную группу по содействию созданию НПМ в Украине, в том числе разработке украинского закона о НПМ.
The Government has approved a State programme for employment promotion for the period 20032005, which envisages measures to promote the employment of women and eliminate the gender imbalance on the labour market. Правительством Республики Таджикистан утверждена государственная программа содействия занятости населения на 2003-2005 годы, в которой предусмотрены меры по содействию занятости женщин, устранению гендерного дисбаланса на рынке труда.
Some critics have attempted to pillory the policies adopted by the Federal Ministry for Family Affairs, Senior Citizens, Women and Youth to promote equality and the reconciliation of work and family life. Некоторые оппоненты даже пытались выставить на посмешище Министерство по делам семьи, престарелых, женщин и молодежи за его усилия по содействию гендерному равенству и попытки совместить работу и семейную жизнь.
The Committee urges the State party to continue its efforts to promote the enhancement and empowerment of migrant women in vulnerable situations by, inter alia, conducting an assessment and taking concrete measures to address the feminization of migration in its labour migration policies. Комитет призывает государство-участник и далее предпринимать усилия по содействию улучшению статуса женщин-мигрантов, находящихся в уязвимом положении, и расширению их прав и возможностей, в частности посредством проведения оценки ситуации и принятия конкретных мер по решению вопроса о феминизации миграции в своей политике трудовой миграции.
For example, development partners tend to prefer dealing with national rather than regional authorities and this creates an incentive for African Governments to pursue national rather than regional priorities, thereby undermining efforts to promote regional integration. Например, партнеры Африки по процессу развития, как правило, предпочитают взаимодействовать с властями национального, а не регионального уровня, вследствие чего правительства африканских стран начинают в большей степени ориентироваться на национальные, а не региональные приоритеты, что снижает эффективность усилий по содействию региональной интеграции.
Developing countries' initiatives to promote development within the context of South-South cooperation should not be seen as an alternative to ODA, which would remain critical if developing countries were to achieve the outstanding MDGs and implement the post-2015 development agenda. Инициативы развивающихся стран по содействию развитию в контексте сотрудничества Юг - Юг не следует рассматривать в качестве альтернативы ОПР, которая остается критически важной, если развивающиеся страны желают выполнить оставшиеся ЦРТ и осуществить повестку дня в области развития на период после 2015 года.
Outlining some of the steps taken by his Government to develop and promote the use of ICTs, he said that the National Development Plan 2012-2016, focused on the modernization and industrialization of the country, gave particular emphasis to the ICT sector. Излагая некоторые шаги, предпринимаемые правительством страны по разработке ИКТ и содействию их использованию, оратор говорит, что в Национальном плане развития на 2012 - 2016 годы, направленном на модернизацию и индустриализацию страны, особый акцент сделан на секторе ИКТ.