| The non-profit Peres Centre for Peace has been at the forefront of this effort, spearheading efforts to promote coexistence through technological collaboration. | Некоммерческий центр мира Переса находился в авангарде этих усилий, возглавляя работу по содействию сосуществованию путем сотрудничества в области технологий. |
| The largest project that UNIFEM is executing for UNDP is a $790,000 initiative to promote gender equality in Burundi. | Самым крупным проектом стоимостью 790000 долл. США, который ЮНИФЕМ осуществляет для ПРООН, является инициатива по содействию обеспечению гендерного равенства в Бурунди. |
| The Caribbean Community has reported that specific action has been taken in a number of areas to promote the Programme of Action. | Карибское сообщество сообщило, что в ряде областей были проведены специальные мероприятия по содействию осуществлению Плана действий. |
| That is a key factor for sustained focus on implementation and coordination of policies to promote the advancement of women. | Это ключевой фактор сохраняющегося приоритетного внимания к реализации и координации политики по содействию улучшению положения женщин. |
| Training course to promote compliance with article 76 of the Convention. | Учебный курс, посвященный содействию исполнению статьи 76 Конвенции. |
| A representative of REC informed the Meeting about its activities to promote the implementation of the Aarhus Convention. | Представитель РЭЦ проинформировал участников совещания о деятельности Центра по содействию осуществлению Орхусской конвенции. |
| The Government was also implementing programmes to promote the education of children from ethnic minorities. | Правительство также осуществляет программы по содействию получению образования детьми из этнических меньшинств. |
| Mongolia consistently advocates disarmament and, on its part, is taking concrete steps to promote the goal of non-proliferation of nuclear weapons. | Монголия последовательно выступает за разоружение и со своей стороны принимает конкретные меры по содействию достижению цели нераспространения ядерного оружия. |
| Stronger measures to reduce poverty and promote economic growth are also important dimensions of peace-building. | Более активные меры по уменьшению масштабов нищеты и содействию экономическому росту также являются важными аспектами миростроительства. |
| Conditionalities on debt relief should not undermine national efforts to promote gender equality and women's empowerment. | Предварительные условия, с которыми увязывается облегчение долгового бремени, не должны подрывать национальных усилий по содействию обеспечению гендерного равенства и расширению прав и возможностей женщин. |
| Thirdly, a plan of action was agreed upon to promote universality. | В-третьих, был согласован план действий по содействию универсализации. |
| As his country's youth representative, he felt proud of Sweden's efforts to promote a new global climate charter. | Как представитель своей страны, оратор гордится усилиями Швеции по содействию новой хартии в области глобального климата. |
| He underscored the importance of holding workshops to promote mainstreaming and the exchange of experiences between sectors. | Он подчеркнул важность организации рабочих совещаний по содействию надлежащему учету климатических изменений и обмену опытом между секторами. |
| UNICEF collaborated closely with the Government of Norway in planning an expert meeting to promote the public launch of the "Oslo Challenge". | ЮНИСЕФ тесно сотрудничал с правительством Норвегии в планировании проведения совещания экспертов по содействию широкой пропаганде «Вызова Осло». |
| We should start assessing the progress and obstacles experienced in our efforts to promote a culture of peace. | Мы должны приступить к оценке прогресса и препятствий, встречающихся на пути наших усилий по содействию культуре мира. |
| At the same time, the Secretary-General and other parties concerned have stepped up their efforts to promote peace. | В то же время Генеральный секретарь и другие вовлеченные стороны активизировали свои усилия по содействию миру. |
| Other European countries followed policies aimed at creating conditions for realizing human rights and pursued measures to promote specific economic, social and cultural rights. | Другие европейские страны придерживались политики, направленной на создание условий для осуществления прав человека, и принимали меры по содействию осуществлению конкретных экономических, социальных и культурных прав. |
| In Turkmenistan, collaboration extends to cooperative initiatives to promote refugee law. | В Туркменистане сотрудничество охватывает совместные инициативы по содействию осуществлению беженского права. |
| I have referred in my previous reports to the campaign by the United Nations to promote participation by States in international treaties. | В моих предыдущих докладах я указывал на кампанию Организации Объединенных Наций по содействию расширению участия государств в международных договорах. |
| Morocco's activities to promote South-South cooperation accord priority to concrete projects in areas vital for human development and sustainable development. | В контексте своей деятельности по содействию развитию сотрудничества по линии Юг-Юг Марокко уделяет первостепенное внимание реализации конкретных проектов в жизненно важных областях людских ресурсов и обеспечения устойчивого развития. |
| 6.5 International cooperation in the use of space technology constitutes an important part of United Nations efforts to promote sustainable development. | 6.5 Международное сотрудничество в области использования космической технологии - важная часть усилий Организации Объединенных Наций по содействию устойчивому развитию. |
| Kuwait hopes that decisions adopted at many international conferences to promote sustainable development will lay the foundations of true partnership between developed and developing countries. | Кувейт надеется, что принятые на многочисленных международных конференциях решения по содействию устойчивому развитию заложат основы подлинного партнерства между развитыми и развивающимися странами. |
| Several projects and activities are being carried out to promote and develop the rule of law and democracy. | Осуществляются несколько проектов и мероприятий по содействию развитию правопорядка и демократии. |
| In addition, scores of multilateral and bilateral initiatives have been launched to promote the development of Africa. | Кроме того, началось осуществление многих многосторонних и двусторонних инициатив по содействию развитию в Африке. |
| All States share a common interest to intensify the concerted efforts to promote the total elimination of nuclear weapons and their delivery systems. | Все государства разделяют общую заинтересованность в активизации согласованных усилий по содействию полной ликвидации ядерного оружия и систем его доставки. |