Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Содействию

Примеры в контексте "Promote - Содействию"

Примеры: Promote - Содействию
The subprogramme will implement existing donor-funded projects and Development Account projects and will aim to develop new and additional donor-funded projects, including for small island developing States, and will support activities that promote more effective implementation of the outcome of the United Nations Conference on Sustainable Development. В рамках этой подпрограммы будут реализованы текущие проекты, финансируемые донорами, и проекты Счета развития, разработаны новые дополнительные проекты, финансируемые донорами, включая проекты в интересах малых островных развивающихся государств, а также по содействию более эффективному осуществлению решений Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию.
A programme to promote the Convention and country profiles on the state of the implementation of the Convention, identifying promising practices; программы по содействию осуществлению Конвенции и распространению информации о ней, а также сбору сведений по странам относительно ее осуществления с выявлением передового опыта;
The Council also expressed its alarm at the growing involvement of organized criminal groups in all aspects of trafficking in cultural property, and urged Member States to adopt several measures to promote the protection of cultural property. Совет заявил также о своей встревоженности все большей причастностью организованных преступных групп ко всем аспектам незаконного оборота культурных ценностей и настоятельно призвал государства-члены принять ряд мер по содействию защите культурных ценностей.
Please provide data on the professional and academic choices of women and men at all relevant educational levels, and describe efforts made by the State party to promote the diversification of educational and vocational choices for women and men. Просьба представить данные о профессиональном и академическом выборе женщин и мужчин на всех соответствующих уровнях образования, а также сообщить о работе государства-участника по содействию диверсификации вариантов образования и профессиональной подготовки для женщин и мужчин.
While the concept of empowerment is often used to refer to the promotion of the rights and capabilities of disadvantaged social groups, there is growing recognition that action to promote people's empowerment must go beyond group-specific approaches. В то время как концепция расширения прав и возможностей часто увязывается с поощрением прав и возможностей находящихся в уязвимом положении социальных групп, растет признание того, что меры по содействию расширению прав и возможностей людей должны выходить за рамки рассчитанных на конкретные группы подходов.
In the case of Goal 3, efforts to promote gender equality and empower women have been reduced to the target of gender parity in education and there has been very little attention paid to other indicators of progress, including on political participation and employment. В отношении цели З усилия по содействию достижению гендерного равенства и расширению прав и возможностей женщин свелись к задаче обеспечения гендерного равенства в образовании, при этом очень мало внимания уделялось другим показателям прогресса, в том числе политическому участию и занятости.
That agreement laid the ground for the establishment of cross-party youth and women associations - the All Political Parties Youth Association and the All Political Parties Women's Association - whose efforts to promote peaceful elections and foster inter-party dialogue have been consistently supported by UNIPSIL. Благодаря этому соглашению была подготовлена почва для создания таких межпартийных молодежных и женских ассоциаций, как Молодежная ассоциация всех политических партий и Женская ассоциация всех политических партий, чьи усилия по содействию проведению мирных выборов и налаживанию межпартийного диалога на систематической основе поддерживало ОПООНМСЛ.
112.64. Step up efforts to promote and facilitate media pluralism and ensure that mass media can operate without government interference (Norway); 112.65. 112.64 активизировать усилия по поощрению плюрализма средств массовой информации и содействию ему, а также обеспечить средствам массовой информации возможность функционирования без вмешательства со стороны правительства (Норвегия);
The programme ITALY 2010 - "Programme of actions to foster women's inclusion in the labour market", dated December 1, 2009 - outlined the courses of action needed to promote women's employment and conciliation. В программе "ИТАЛИЯ 2010 - Программа действий по содействию вступлению женщин на рынок труда" от 1 декабря 2009 года намечены направления действий по поощрению трудоустройства женщин и достижению сбалансированности между профессиональной и семейной жизнью.
His delegation shared the Commission's conviction that the promotion of the rule of law in commercial relations should be an integral part of the broader agenda of the United Nations to promote the rule of law at the national and international levels. Его делегация разделяет убежденность Комиссии в том, что поощрение верховенства права в торговых отношениях должно стать частью более масштабной повестки дня Организации Объединенных Наций по содействию обеспечению верховенства права на национальном и международном уровнях.
As it has faithfully fulfilled its obligations under the international human rights instruments to which it is a party, the DPRK will make every possible endeavour to oppose high-handed and arbitrary practices and promote genuine human rights dialogue and cooperation in the international field of human rights. Добросовестно выполняя свои обязательства в рамках международных договоров по правам человека, участником которых она является, КНДР приложит все усилия по противодействию бесцеремонной и произвольной практике и по содействию подлинному диалогу и сотрудничеству в области прав человека на международном уровне.
In that regard, Human Rights Council resolution 25/1 on promoting reconciliation, accountability and human rights in Sri Lanka appeared to disregard his Government's efforts to overcome the recent conflict in the country and promote reconciliation and reconstruction in a short period. В этом отношении резолюция 25/1 Совета по правам человека о содействии примирению, подотчетности и правам человека в Шри-Ланке, судя по всему, оставляет без внимания усилия правительства страны по преодолению недавнего конфликта в стране и содействию примирению и восстановлению за короткий период.
(c) Take all necessary measures to promote women's access to justice, including measures to provide women with a better knowledge of their rights and of the legal procedures available to them. с) принять все необходимые меры по содействию доступу женщин к правосудию, включая меры по предоставлению женщинам более полной информации об их правах и имеющихся у них возможностях воспользоваться правовыми процедурами.
Third, in terms of education and employment, efforts have been made to promote the employment of women with disabilities by strengthening capacity-building in the area of employment services for such women and including the employment of women with disabilities in local special programmes on employment. В-третьих, в том, что касается образования и трудоустройства, были предприняты усилия по содействию трудоустройству женщин с ограниченными возможностями посредством усиления процесса наращивания потенциала в области услуг по трудоустройству таких женщин и включения вопроса трудоустройства женщин с ограниченными возможностями в местные специальные программы обеспечения занятости.
Report by the Task Force on Heavy Metals on the workshop to promote the ratification of the protocols to the Convention on Long-range Transboundary Air Pollution Доклад Целевой группы по тяжелым металлам о рабочем совещании по содействию ратификации протоколов к Конвенции о трансграничном загрязнении воздуха на большие расстояния
Support for the efforts undertaken by the Board to promote information-sharing relating to the import, export and trafficking of controlled substances was expressed. Support was also expressed for its efforts aimed at highlighting the need to guarantee the availability of such substances for licit use. Была выражена поддержка усилиям Комитета по содействию обмену информацией об импорте, экспорте и обороте контролируемых веществ, а также усилиям, направленным на разъяснение необходимости обеспечить наличие таких веществ для законного использования.
To build new partnerships and support the United Nations system in delivering on its mandate to promote sustainable development in countries of the global South, UNV intensified new and long-standing contacts with 19 United Nations entities. В целях создания новых партнерских связей и оказания поддержки системе Организации Объединенных Наций в выполнении ее мандата по содействию устойчивому развитию в странах Юга ДООН активизировали новые и уже давно существующие контакты с 19 подразделениями Организации Объединенных Наций.
(c) To take specific measures to promote the use of gender-sensitive language in public discourse on the issue of domestic violence and provide information on its gendered nature; с) принять конкретные меры по содействию использованию выражений, учитывающих гендерные аспекты, в публичных выступлениях по вопросу бытового насилия и обеспечить распространение информации о его гендерном характере;
110.100. Continue to take all necessary steps to combat corruption, ensure judicial independence and promote a fair and transparent legal system for all Slovak citizens (Australia); 110.101. 110.100 продолжать принимать все необходимые меры по борьбе с коррупцией, обеспечению независимости судебной власти и содействию функционированию справедливой и прозрачной правовой системы для всех граждан Словакии (Австралия);
Regarding Japanese language education for foreign nationals who are minorities living in Japan, the Government of Japan is making various efforts to promote Japanese language education as the means of communication and the basis for transmission of culture. Что касается обучения японскому языку иностранных граждан из числа меньшинств, живущих в Японии, то правительство Японии прилагает различные усилия по содействию обучению японскому языку как средству общения и основы для передачи культурной информации.
On the question of legislation on indigenous languages and the use of such languages in the media, between 2009 and 2012, the Government adopted a number of regulations and took administrative measures to protect and promote the use of indigenous languages. Вместе с тем, говоря о законодательстве по сохранению языков коренных народов и о масштабах использования этих языков в средствах массовой информации, следует отметить, что с 2009 по 2012 год перуанское правительство приняло ряд законодательных и административных мер по защите и содействию в использовании языков коренного населения.
Their commitment to promote peace, stability and economic development in the Great Lakes region, and their efforts to jointly address the destabilizing presence in the country of FDLR, has reinforced confidence in the peace process in eastern Democratic Republic of the Congo. Их приверженность содействию миру, стабильности и экономическому развитию в районе Великих озер и их усилия по совместному решению проблемы дестабилизирующего присутствия ДСОР на территории Демократической Республики Конго укрепило доверие к мирному процессу в восточных районах Демократической Республики Конго.
One of the key objectives of the Security Council mission to the Democratic Republic of the Congo was to reaffirm its support to the Government in its efforts to consolidate peace and stability in the eastern Democratic Republic of the Congo and promote recovery and development in the country. Одна из ключевых целей миссии Совета Безопасности в Демократической Республике Конго заключалась в подтверждении своей поддержки правительству в его усилиях по укреплению мира и стабильности в восточной части Демократической Республики Конго и содействию восстановлению и развитию в стране.
In February 2004, Canada agreed to be included on a contact list of countries that will assist the Special Coordinator for Entry into Force in promoting activities at the regional level that promote entry into force of the Treaty. В феврале 2004 года Канада согласилась на то, чтобы ее включили в контактный список стран, которые будут оказывать помощь Специальному координатору по содействию вступлению Договора в силу, чтобы проводить на региональном уровне мероприятия, способствующие вступлению Договора в силу.
(e) To ensure the implementation of the National Human Rights Action Plan (2012-2015) through the adoption of specific measures to promote and facilitate the participation of ethnic and religious minority women. ё) обеспечить реализацию Национального плана действий по защите прав человека путем принятия конкретных мер по поощрению и содействию участию женщин из числа этнических и религиозных меньшинств.