Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Содействию

Примеры в контексте "Promote - Содействию"

Примеры: Promote - Содействию
The IAEA's efforts to promote nuclear-free zones are highly commendable. Высокой оценки заслуживают усилия МАГАТЭ по содействию созданию зон, свободных от ядерного оружия.
The Telefood Campaign seeks to promote an increased awareness of the need to combat hunger and gender inequality. В рамках кампании «Телефуд» принимаются меры по содействию осознанию необходимости борьбы с голодом и гендерным неравенством.
Our Government recognizes that without measures to promote human development, economic growth can make no sense and have no meaning. Наше правительство признает, что без принятия мер по содействию развитию человека добиваться экономического роста бессмысленно.
The government also plans to promote the reintegration of over-55s into the workforce through networks. Правительство также планирует принять меры по содействию возвращению на рынок занятости лиц в возрасте старше 55 лет посредством развития сетевого обучения.
The UN system works in a variety of ways to promote economic and social goals. Система Организации Объединенных Наций ведет многообразную деятельность по содействию достижению социально-экономических целей.
The public sector supports a pluralistic system of health-care, with a policy commitment to promote indigenous systems of medicine like the ayurvedic tradition. Государственный сектор поддерживает плюралистическую систему здравоохранения путем принятия политических обязательств по содействию функционированию традиционных систем медицины, в том числе основанных на аюрведических традициях.
The Group commends the work that has been carried out to strengthen institutions and promote the stabilization, democratization and development of the country. Группа высоко оценивает проделанную работу по укреплению учреждений и содействию стабилизации, демократизации и развитию страны.
With respect to measures to promote education and environmental awareness, the following projects may be cited. В отношении предпринимаемых мер по содействию экологическому просвещению и повышению уровня информированности о проблемах окружающей среды можно упомянуть следующие проекты.
The CTC has since become the United Nations' leading body to promote collective action against international terrorism. За истекшее после этого время КТК превратился в ведущий орган Организации Объединенных Наций по содействию коллективным мерам, направленным на борьбу с международным терроризмом.
FAO is continuing its effort to promote fuelwood-efficient stoves for domestic use in developing countries. ФАО продолжает предпринимать усилия по содействию использованию в домашних хозяйствах в развивающихся странах эффективных печей, работающих на древесном топливе.
A panelist responded that big businesses needed to support SMEs in their efforts to promote sustainable development. Один из членов группы отметил, что крупные предприятия должны оказывать поддержку средним и мелким предприятиям в их усилиях по содействию устойчивому развитию.
Efforts to promote such adherence, by all States parties, should continue until the Additional Protocol is universally applied. Усилия по содействию присоединению всех государств-участников к Дополнительному протоколу должны продолжаться до тех пор, пока не будет обеспечено всеобщее применение Дополнительного протокола.
Unless these destructive structures are broken down the international efforts to promote democracy and economic development will not be sustainable. До тех пор, пока эти деструктивные структуры не будут уничтожены, невозможно будет обеспечить последовательность международных усилий по содействию демократии и экономическому развитию.
The Conference thanks the Special Representative to promote the ratification process of the Test-Ban Treaty for his excellent work in this regard. Конференция благодарит Специального представителя по содействию процессу ратификации Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний за прекрасную работу, проделанную им в этой связи.
Efforts have been made to improve information exchange, increase strategic and operational consultations, and promote cohesiveness and ownership among the various stakeholders. Предпринимались усилия по улучшению обмена информацией, расширению процесса консультаций по стратегическим и оперативным вопросам и содействию согласованности между различными заинтересованными сторонами и взятию ими на себя ответственности.
Also discussed at the event were measures to support anti-corruption efforts of small and medium-sized enterprises and to promote public-private partnerships. На этом мероприятии были также обсуждены меры по оказанию поддержки усилиям малых и средних предприятий в борьбе с коррупцией и содействию партнерству между публичным и частным секторами.
Australia strongly supports the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and is currently coordinating efforts of CTBT parties to promote the Treaty's entry into force. Австралия решительно поддерживает Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний и в настоящее время координирует усилия участников ДВЗЯИ по содействию вступлению этого договора в силу.
This has prompted considerable national and international efforts to promote renewable energy development, including those under the World Solar Programme 1996-2005. Это способствовало осуществлению широких национальных и международных усилий по содействию освоению возобновляемых источников энергии, в том числе в рамках Всемирной программы по солнечной энергии на 1996 - 2005 годы.
In conclusion, Denmark pledges to continue its efforts to promote sustainable human settlements and to work for the implementation of the Habitat Agenda. В заключение, Дания берет на себя обязательство продолжать свои усилия по содействию устойчивому развитию населенных пунктов и осуществлению Повестки дня Хабитат. Исполняющий обязанности Председателя: Теперь я предоставляю слово Его Превосходительству гну Луису Раулю Эстевес-Лопес, представителю Гватемалы.
Furthermore, the Operation will support initiatives to promote reconciliation at all levels through participatory and inclusive approaches. В дополнение к этому Операция будет оказывать поддержку инициативам по содействию обеспечению примирения на всех уровнях с использованием подходов, предусматривающих широкое участие всех заинтересованных сторон.
United Nations entities continued to implement a range of initiatives to promote women's economic empowerment and improve food security and livelihoods. Структуры Организации Объединенных Наций продолжали осуществлять ряд инициатив по содействию расширению экономических возможностей женщин, укреплению продовольственной безопасности и обеспечению источников средств к существованию.
The work of the Regional Environmental Centres to promote green economy and governance for sustainability was progressing, and could be further strengthened. Работа региональных экологических центров по содействию развитию "зеленой" экономики и "зеленого" руководства в целях достижения устойчивости продвигается вперед и может быть еще более активизирована.
The plan will form the cornerstone of UNICEF efforts to promote results-based management throughout the organization. На основе этого плана будут строиться усилия ЮНИСЕФ по содействию применению ориентированной на достижение конкретных результатов методологии управления во всей организации.
Intensifying actions to curb deforestation, enhance reforestation and promote renewable energy is key in this regard. Очень важной в этом отношении является активизация мер по борьбе с обезлесением, по насаждению новых лесов и по содействию развитию возобновляемых источников энергии.
The Committee also sought funding from the Government for various projects designed to promote the advancement of women. На политическом уровне правящая партия играет ведущую роль в усилиях по содействию и защите прав женщин. Фактически, генеральный секретарь этой партии и четыре видных ее деятеля - женщины.