Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Содействию

Примеры в контексте "Promote - Содействию"

Примеры: Promote - Содействию
Stressing the importance it attaches to the continuation and intensification of efforts by the international community to avert a further worsening of the situation in Burundi, and to promote dialogue and national reconciliation there, подчеркивая то значение, которое он придает продолжению и активизации усилий международного сообщества по недопущению дальнейшего ухудшения положения в Бурунди и по содействию диалогу и национальному примирению в этой стране,
The manpower services are primary, and measures taken to facilitate employment such as employment subsidies, allowances to assist businesses in difficulty and investments to promote employment, are adapted to suit the labour force demand situation. Эти услуги являются первичными, а также принимаются другие меры по содействию занятости, такие, как субсидии на поддержание занятости, пособия для оказания помощи предприятиям, находящимся в трудном положении, и инвестиции по содействию занятости, которые адаптированы к потребностям рынка труда.
During the past decade the United Nations system has made special efforts to promote social welfare and has convened a number of intergovernmental conferences to address common international social needs and focus United Nations system activities on meeting those needs. За истекшее десятилетие система Организации Объединенных Наций приложила особые усилия к содействию социальному благосостоянию и созвала ряд межправительственных конференций, которые были посвящены разбору общих для всего мира социальных нужд и ориентации деятельности системы Организации Объединенных Наций на их удовлетворение.
(c) Promotion of land-use planning, taking into account the density factor in a way that allows adequate social services and sustainable infrastructure to be provided, including measures to promote utilization of underutilized plots; с) поощрение планирования землепользования с учетом фактора плотности населения, что позволяет обеспечить надлежащие социальные услуги и устойчивую инфраструктуру, включая меры по содействию использованию недостаточно используемых участков земли;
In its efforts to promote greater awareness of the Fourth World Conference on Women, to be held at Beijing, the Department has targeted communities and non-governmental organizations at the grass-roots level, educational and cultural institutions and intergovernmental and parliamentary bodies. В рамках усилий по содействию повышению информированности о четвертой Всемирной конференции по вопросам женщин, которая состоится в Пекине, Департамент стремился охватить общины и неправительственные организации на низовом уровне, организации по вопросам образования и культуры и межправительственные и парламентские организации.
"As part of a larger international effort to promote openness and transparency in military matters, the Register contributes to confidence-building and security among States". (A/49/316, foreword) "Как часть более широких международных усилий по содействию открытости и транспарентности в военных вопросах, Регистр вносит вклад в укрепление доверия и безопасности государств". (А/49/316, предисловие)
I should like to express Latvia's support for the various efforts by the Secretary-General and the Member States to promote the maintenance of international peace and security, in particular, efforts that were initiated by the report of the Secretary-General entitled "An Agenda for Peace". Я хотел бы выразить поддержку Латвии различным усилиям Генерального секретаря и государств-членов по содействию поддержанию международного мира и безопасности, в частности усилиям, начало которым было положено в докладе Генерального секретаря "Повестка дня для мира".
Efforts to promote the ratification of, and accession to, the international drug control treaties is one of the primary objectives of the legal work of the United Nations International Drug Control Programme. Усилия по содействию ратификации или присоединению к международным договорам по контролю над наркотическими средствами являются одной из главных целей правовой деятельности Международной программы Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами.
Organizing international events to promote scientific exchange and North-South and South-South cooperation, particularly in the area of space-borne remote sensing and its use in the management of natural resources, environmental protection and the formulation of strategies for sustainable development; организации международных мероприятий по содействию научным обменам и сотрудничеству Север-Юг и Юг-Юг, в частности в области дистанционного зондирования с помощью спутников и его применения для управления природными ресурсами, охраны окружающей среды и разработки стратегий устойчивого развития;
Furthermore, Indonesia has participated within the framework of the Indian Ocean Marine Affairs Cooperation (IOMAC), which is based in Colombo, which has initiated various programmes to promote cooperation in the Indian Ocean region. Кроме того, Индонезия приняла участие в работе Конференции по вопросам сотрудничества в морских вопросах Индийского океана (ИОМАК), штаб-квартира которой находится в Коломбо, которая инициировала различные программы по содействию сотрудничеству в регионе Индийского океана.
An international working group to promote the project, involving representatives from Germany, Namibia and South Africa, was established, and held two meetings during 1994, one in Germany and one in Namibia. Была создана международная рабочая группа по содействию осуществлению этого проекта с участием представителей Германии, Намибии и Южной Африки; в 1994 году было проведено два заседания этой группы, одно - в Германии, а другое - в Намибии.
Efforts to promote South-South cooperation should be intensified, in particular through the United Nations Development Programmes Special Unit for Technical Cooperation among Developing Countries, the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) and other appropriate channels. Следует активизировать усилия по развитию сотрудничества Юг-Юг, прежде всего через Специальную группу по содействию техническому сотрудничеству между развивающимися странами Программы развития Организации Объединенных Наций, Конференцию Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД) и другие соответствующие организации.
Efforts to promote these policies are made by the UNEP Industry and Environment Programme Activity Centre, ECE through a number of recent recommendations on environmentally sound technology and products, and the OECD Technology and Environment Programme. Усилия по содействию реализации этой политики осуществляются Центром ЮНЕП по программной деятельности в области промышленности и окружающей среды, ЕЭК с помощью ряда недавно принятых рекомендаций по общим и конкретным для разных секторов техническим и политическим вопросам, а также Программой ОЭСР в области технологии и охраны окружающей среды.
in order to promote more trade with the LDCs, developed countries should [consider] setting up, in their own countries, import promotion agencies as already done by some countries. в целях содействия расширению торговли с НРС развитым странам следует [рассмотреть вопрос о создании] создать у себя учреждения по содействию развитию импорта, как это уже сделано в ряде стран.
In order to deliberate on important policies to promote culture and the arts the Culture and Arts Promotion Committee was formed, pursuant to the Culture and Arts Promotion Act (art. 5, para. 1). Для обсуждения важных вопросов, касающихся содействия развитию культуры и искусства, в соответствии с Законом о содействии развитию культуры и искусства был создан Комитет по содействию развитию культуры и искусства (пункт 1 статьи 5).
July 1995 Poland, Vienna, Belgium and France: Met with representatives of OSCE, European Union and Council of Europe to discuss efforts to promote the creation and strengthening of national human rights machinery Июль 1995 года Польша, Вена, Бельгия и Франция: встречался с представителями ОБСЕ, Европейского союза и Совета Европы для обсуждения усилий по содействию созданию и укреплению национальных правозащитных механизмов.
Reiterates its support for the efforts of the United Nations and others concerned to promote the holding of bi-communal events so as to build cooperation, trust and mutual respect between the two communities; вновь заявляет о своей поддержке усилий Организации Объединенных Наций и других, кого это касается, по содействию проведению межобщинных мероприятий в целях укрепления сотрудничества, доверия и взаимного уважения между двумя общинами;
With regard to the Force's humanitarian and economic role, as part of its efforts to promote a return to normal conditions, UNFICYP has for many years worked with technical authorities and agencies of both parties to facilitate humanitarian activities. Что касается гуманитарной и экономической роли Сил в рамках ее усилий по содействию возвращению к нормальным условиям, то ВСООНК в течение многих лет совместно с техническими органами и учреждениями обеих сторон ведут работу по содействию осуществлению гуманитарной деятельности.
Acceptance of the principles of neutrality and universality of the Global Mechanism (i.e "honest broker" role) in its operations to promote mobilization of resources for all affected developing country parties; and признание принципов нейтральности и универсальности Глобального механизма (т.е. его роли "честного посредника") в его деятельности по содействию мобилизации ресурсов для всех затрагиваемых сторон, являющихся развивающимися странами; и
Under a project on cooperation between Government and non-governmental organizations to promote HRD for women in South Asia through post-literacy programme development, a post-literacy programme for women is being formulated in five countries of South Asia. В рамках проекта совместных действий правительств и неправительственных организаций по содействию РЛР для женщин в Южной Азии путем разработки программ дальнейшего обучения в пяти странах Южной Азии ведется работа над программами дальнейшего обучения для женщин.
Requests the Secretary-General to report on the implementation of this resolution by 15 June 1996 including information on activities by the United Nations system as a whole to promote the development of Haiti; просит Генерального секретаря представить к 15 июня 1996 года доклад об осуществлении настоящей резолюции, включая информацию о деятельности системы Организации Объединенных Наций в целом по содействию развитию Гаити;
While testifying before the Committee for International Relations of the United States Congress, Mr. Peter Tarnoff, Under Secretary for Political Affairs in the State Department, said, inter alia, that Belgrade has undertaken steps to promote cooperation with the Tribunal. выступая перед комитетом по международным отношениям конгресса США, заместитель секретаря по политическим вопросам государственного департамента г-н Питер Тарнофф заявил, в частности, что Белград принимает меры по содействию сотрудничеству с Трибуналом.
The Swiss delegation hopes that in commemorating the end of the United Nations Decade of International Law, States will recognize the importance of respect for that law and that they will commit themselves to continuing their efforts to promote the application and awareness of international law. Делегация Швейцарии выражает надежду на то, что, отмечая завершение Десятилетия международного права Организации Объединенных Наций, государства признают важность уважения этого права и что они заявят о своей приверженности цели продолжения своих усилий по содействию принятию и пониманию международного права.
Has your country adopted any measures to promote the exchange of information and the coordination of administrative measures with other States parties for the purpose of early identification of the offences covered by the Convention)? Приняла ли ваша страна какие-либо меры по содействию обмену информацией и координации административных мер с другими государствами-участниками с целью заблаговременного выявления преступлений, охватываемых Конвенцией статьи 27)?
They also have to submit written reports stating the number of staff from ethnic minorities employed by their organization, and describing the measures they have taken to promote recruitment among ethnic minorities and those they propose to take in the future. Кроме того, они обязаны представлять письменные отчеты с указанием числа нанятых организацией представителей этнических меньшинств и описанием принятых и планируемых мер по содействию найму членов этнических меньшинств.