Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Содействию

Примеры в контексте "Promote - Содействию"

Примеры: Promote - Содействию
Acknowledging the importance of the direct political participation and representation of indigenous peoples, the Inter-Parliamentary Union and the United Nations Development Programme (UNDP) in 2008 initiated a project to promote inclusive parliaments. Признавая важность прямого политического участия и представленности коренных народов, Межпарламентский союз и Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в 2008 году инициировали проект по содействию формированию парламентов на основе участия коренных народов.
The Strategy also stresses the need to reinforce the international community's commitment to promoting dialogue, tolerance and understanding among civilizations, cultures, peoples and religions, and to promote mutual respect for and prevent the defamation of religions, religious values, beliefs and cultures. В Стратегии также подчеркивается необходимость усилить приверженность международного сообщества содействию диалогу, терпимости и взаимопониманию между цивилизациями, культурами, народами и религиями, способствовать взаимному уважению религий, религиозных ценностей, верований и культур и предотвращать их диффамацию.
Over the past two years, efforts were made to ensure better policy coherence and synergy and collaborative action through bringing together the respective capacities and expertise of the United Nations system in support of national efforts to promote employment and decent work towards poverty eradication. За последние два года предпринимались усилия по обеспечению наилучшей взаимосвязанности и синергии политики и принятия совместных действий посредством объединения соответствующих потенциалов и опыта системы Организации Объединенных Наций в поддержке национальных усилий по содействию обеспечению занятости и достойной работы в целях искоренения нищеты.
The High Commissioner had represented the Global Migration Group at the fourth Global Forum on Migration and Development, where she had worked hard to promote the rights of migrant workers and encourage ratification of the Convention, including by organizing a dedicated side event. Верховный комиссар представляла Группу по проблемам глобальной миграции на четвертом Глобальном форуме по миграции и развитию, где она предпринимала активные действия по поощрению прав трудящихся-мигрантов и содействию ратификации Конвенции, в том числе путем организации специального параллельного мероприятия.
Furthermore, they committed themselves to intensifying efforts to promote infrastructure and institutions that support regional integration, including efforts to establish a continental integration fund for financing the Minimum Integration Programme. Кроме того, они обязуются активизировать усилия по содействию развитию инфраструктуры и институтов, которые обеспечивают региональную интеграцию, включая усилия по созданию фонда континентальной интеграции для финансирования Программы минимальной интеграции.
Concern was expressed about the high level of violence and the loss of lives attributable to trafficking in firearms, and States and UNODC were encouraged to continue their efforts to promote the effective implementation of the Firearms Protocol. Была выражена обеспокоенность относительно высокого уровня насилия и гибели людей в результате незаконного оборота огнестрельного оружия, и к государствам и ЮНОДК был обращен призыв не ослаблять усилий по содействию эффективному осуществлению Протокола об огнестрельном оружии.
If not reversed, this may have a direct negative impact on efforts to promote peace and stability in these fragile regions, both through the provision of peace dividends, especially in high-risk areas, and reconciliation activities. Если данное решение не будет отменено, оно может напрямую негативно сказаться на усилиях по содействию миру и стабильности в этих неспокойных регионах как с точки зрения извлечения мирных дивидендов, особенно в районах большого риска, так и с точки зрения примиренческой деятельности.
Supporting the ongoing efforts of the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo to promote the voluntary disarmament, demobilization, repatriation, resettlement and reintegration of these groups, поддерживая постоянные усилия Миссии Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго по содействию добровольному разоружению, демобилизации, репатриации, расселению и реинтеграции этих групп,
ILO has reported on a broad range of activities carried out through its project to promote ILO policy on indigenous and tribal peoples (PRO 169). МОТ сообщила о целом ряде мероприятий, осуществляемых по линии ее проекта по содействию политике МОТ в отношении коренных народов и народов, ведущих племенной образ жизни.
National industrial policy was based on the key role of the State as facilitator in building and consolidating industrialization choices geared towards food security, improvement in the quality of living conditions and housing and the support of all initiatives to promote industrial development in the Congo. Национальная промышленная политика предусматривает центральную роль государства как стороны, способствующей разработке и координации промышленных стратегий, направленных на обеспечение продовольственной безопасности, повышение качества жизни и жилья и поддержку всех инициатив по содействию промышленному развитию в Конго.
It also presents the efforts of the Office to promote synergies at the subregional level in cooperation with the African Union, the Economic Community of West African States (ECOWAS) and the Mano River Union. В докладе также говорится об усилиях Отделения по содействию совместной работе на субрегиональном уровне в сотрудничестве с Африканским союзом, Экономическим сообществом западноафриканских государств (ЭКОВАС) и Союзом государств бассейна реки Мано.
With regard to lead in paint, the Conference had endorsed the establishment of a global partnership to promote the phasing out of the use of lead in paints. В том что касается свинца в краске, Конференция утвердила учреждение глобального партнерства по содействию постепенному прекращению использования свинца в краске.
The delegates noted that diverse national initiatives to address climate change - related reporting could benefit from greater international efforts to promote a more consistent, harmonized approach to the use of environmental reporting. Делегаты отметили, что различные национальные инициативы по решению проблем представления отчетности, связанной с изменением климата, могут только выиграть от более широких международных усилий по содействию более последовательному и гармонизированному подходу к использованию экологической отчетности.
In cooperation with IUCN and the secretariats of the CBD and the UNFCCC, the secretariat co-organised a workshop to promote cooperation on gender issues in the context of the three Rio Conventions and the GEF. В сотрудничестве с МСОП и секретариатами КБР и РКИКООН секретариат выступил в качестве соорганизатора рабочего совещания по содействию сотрудничеству по гендерной проблематике в контексте трех Рио-де-Жанейрских конвенций и ГЭФ.
Welcomes initiatives by Parties, Signatories and other stakeholders to improve public accessibility of environmental information and to promote more effective implementation of articles 4 and 5 of the Convention; приветствует инициативы Сторон, сигнатариев и других заинтересованных участников по улучшению доступа общественности к экологической информации и содействию более эффективному осуществлению статей 4 и 5 Конвенции;
The European Union and its member States provided substantial support for the efforts of developing countries and countries with economies in transition to promote good governance and fight corruption, including through technical assistance. Европейский союз и его государства-члены предоставили существенную поддержку развивающимся странам и странам с переходной экономикой в усилиях по содействию благому правлению и борьбе с коррупцией, в том числе путем оказания технической помощи.
Women's congresses were convened to examine gender equality policies, and State bodies took their deliberations into consideration in their measures to promote women's access to positions of responsibility, promotion of female entrepreneurship, and women's competitiveness in the job market. Проводятся съезды женщин для рассмотрения вопросов политики обеспечения гендерного равенства, а государственные органы учитывают их мнения при принятии мер по содействию представленности женщин на ответственных должностях, развитию предпринимательства среди женщин и повышению конкурентоспособности женщин на рынке труда.
The third EU liberalization package, customer protection, new EU directive on security of supply, new supply-demand forecast and the campaign to promote the use of natural gas in the respective member States continue to be among the priority issues for Eurogas. Среди приоритетных вопросов организации Еврогаз находится третий пакет либерализации ЕС, защита потребителя, новая директива ЕС по безопасности поставок, новые прогнозы поставок газа и спроса на него и кампания по содействию более широкому использованию природного газа в соответствующих государствах-членах.
The Republic of Korea had taken initiatives to promote those objectives, such as the East Asia Climate Partnership Programme, in support of climate change adaptation and technology transfer. Республика Корея предприняла ряд инициатив по содействию достижению этих целей, включая программу партнерства государств Восточной Азии в области климата, в поддержку адаптации к изменению климата и передачи технологий.
The Secretariat continued to work with the FAO and UNEP regional offices to promote a regional approach to the implementation of the Convention and to increase the visibility of the Convention as a tool to assist in general chemicals management. Совместно с региональными отделениями ФАО и ЮНЕП секретариат продолжил работу по содействию применению регионального подхода к осуществлению Конвенции и повышению значимости и актуальности Конвенции как механизма, предназначенного для оказания помощи в общих вопросах регулирования химических веществ.
309.3. Of the measures so far taken to promote rehabilitation services mention can be made of the following: 309.3 Среди мер, принятых на данный момент по содействию развития реабилитационных услуг, следует отметить следующее:
The representative of EMLA & TAI Europe presented an initiative to promote the negotiation by 2012 of binding regional instruments on access rights - in other words, on access to information, public participation and access to justice, as defined by the Aarhus Convention. Представитель АРИПОС и ИД Европа сообщил об инициативе по содействию проведению до 2012 года переговоров об обязательных региональных договорах по правам доступа - другими словами, по доступу к информации, участию общественности и доступу к правосудию, как это определено в Орхусской конвенции.
The United States also continues to support the OPCW Technical Secretariat's efforts to promote CWC universality and national implementation by sending representatives to OPCW-sponsored regional workshops on national implementation. Соединенные Штаты продолжают также оказывать поддержку техническому секретариату ОЗХО в его усилиях по содействию обеспечению универсальности КХО и ее осуществлению на национальном уровне, направляя своих представителей на организуемые ОЗХО региональные семинары по вопросам осуществления Конвенции на национальном уровне.
97.71. Implement measures to promote inter-ethnic harmony and tolerance among the public at large, and continue the efforts to smoothen the reintegration of ethnic Serbs into Croatian society (Norway); 97.71 принять меры по поощрению межэтнической гармони и терпимости среди широкой общественности и продолжать усилия по содействию реинтеграции этнических сербов в хорватское общество (Норвегия);
102.34. Continue efforts to promote access to justice, with a view to ensuring legal protection in the enjoyment of human rights by all citizens on an equal basis (Morocco); 102.34 продолжать усилия по содействию обеспечению доступа к правосудию, с тем чтобы предоставлять юридическую защиту при реализации прав человека всеми гражданами на равной основе (Марокко);