Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Содействию

Примеры в контексте "Promote - Содействию"

Примеры: Promote - Содействию
The Committee calls on the State party to continue and intensify its efforts to promote tolerance and respect for cultural diversity, through school education, training of police officers and other State employees, and awareness-raising campaigns aimed at the general public. Комитет призывает государство-участник к продолжению и активизации усилий по содействию формированию терпимого отношения и уважения к культурному разнообразию посредством школьного образования, подготовки сотрудников полиции и других государственных служащих, а также путем проведения разъяснительных кампаний, ориентированных на широкую общественность.
Component: Strengthening cooperation between the Government and the United Nations Mission in the Sudan to promote peace and development in Darfur Компонент: Укрепление сотрудничества между правительством и Миссией Организации Объединенных Наций в Судане по содействию достижению мира и развития в Дарфуре
Those decisions are further expected to lead to the streamlining of contractual arrangements and the simplification of administration, enhance transparency and promote equity in the treatment of staff within the Secretariat. Ожидается, что эти решения приведут также к упорядочению системы контрактов и упрощению ее применения, повышению транспарентности и содействию обеспечению равных условий для сотрудников в рамках всего Секретариата.
The Government had also taken steps to promote the concept of multiple employment, whereby a woman could work simultaneously in more than one part-time job in lieu of a permanent job. Правительство также предприняло шаги по содействию развитию концепции параллельной занятости, когда вместо постоянной работы женщина может одновременно иметь более одной работы с неполным рабочим днем.
Ms. Gaspard said that it would be interesting to know whether the representatives of the State party felt that adequate human and financial resources were allocated to activities designed to promote women's rights. Г-жа Гаспар говорит, что было бы интересно знать, считают ли представители государства-участника, что на деятельность по содействию расширению прав женщин выделяются адекватные человеческие и финансовые ресурсы.
Since there were 12 ethnic nationalities in Slovakia, the Government had a substantial budget for initiatives to promote tolerance generally, such as the Prize for Humanity. Поскольку в Словакии проживают лица 12 этнических меньшинств, правительство выделяет значительные ассигнования на осуществление таких инициатив по содействию терпимости в целом, как Премия за гуманизм.
Examples of such working together include the many long-standing global partnerships in health, whether in the area of malaria, polio or other diseases, and the most recent collaboration with Special Olympics International, launched in 2007 to promote fulfilment of the rights of children with disabilities. Примерами такой совместной работы являются многочисленные давнишние глобальные партнерские отношения в сфере охраны здоровья, как в области малярии, полиомиелита и других заболеваний, так и совсем недавнее начавшееся в 2007 году сотрудничество с организацией «Спешиал олимпикс интернешинал» по содействию реализации прав детей-инвалидов.
Mongolia has consistently been supporting every effort to promote non-proliferation and nuclear disarmament, as it is evident, for example, from its position on these issues in the General Assembly of the United Nations. Монголия неизменно поддерживала все усилия по содействию нераспространению и ядерному разоружению, о чем свидетельствует, например, позиция, занимаемая ею по этим вопросам в Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций.
At the same time, we re-emphasize our support for all activities to promote dialogue among civilizations and enhance the spirit of tolerance among all faiths. В то же время мы вновь заявляем о нашей поддержке всех мероприятий по содействию диалогу между цивилизациями и укреплению духа терпимости между представителями всех конфессий.
While one can identify many reasons to be despondent, our Movement remains optimistic and will always strive to take constructive steps to promote peace and security in our world. Хотя можно найти много поводов для уныния, наше Движение сохраняет оптимизм и всегда будет стремиться к конструктивным шагам по содействию миру и безопасности на планете.
We believe that a weakening of the NPT would not only erode efforts to promote disarmament and non-proliferation and impede the peaceful use of nuclear energy, but would encourage nuclear proliferation. Мы считаем, что ослабление ДНЯО не только подорвет усилия по содействию разоружению и нераспространению и создаст препятствия для мирного использования ядерной энергии, но и будет содействовать ядерному распространению.
Finally, allow me to reiterate El Salvador's commitment to continue supporting actions to promote disarmament and nuclear non-proliferation, including those applications that are geared towards establishing international monitoring and control systems. В заключение, позвольте мне вновь заявить о решимости Сальвадора продолжать поддерживать меры по содействию разоружению и ядерному нераспространению, в том числе те меры, которые связаны с созданием международных систем наблюдения и контроля.
India has put forward, both at the General Assembly and in the Conference on Disarmament, a set of practical measures to stimulate debate and promote consensus on the way forward. Индия выдвинула на Генеральной Ассамблее и на Конференции по разоружению ряд практических мер по стимулированию обсуждений и содействию консенсусу относительно продвижения вперед.
The global partnership for development advocated by the Monterrey Consensus had become a guiding principle in the international community's efforts to eradicate poverty and promote development cooperation. Глобальное партнерство в интересах развития, пропагандируемое Монтеррейским консенсусом, стало руководящим принципом для международного сообщества в его усилиях по искоренению нищеты и содействию сотрудничеству в области развития.
In that connection, UNIDO had been closely involved in a major programme in West Africa to increase the use of renewable energy and promote energy efficiency in industry and households. В этом контексте ЮНИДО активно участвовала в осуществлении крупномасштабной программы в Западной Африке по расширению использования возобновляемых источников энергии и содействию эффективному использованию энергии в промышленности и домохозяйствах.
Recognizing the relationship between disarmament and development, the Group reiterated its concern regarding global military expenditure, much of which could be redirected at international efforts to promote development and eliminate poverty. Признавая наличие связи между разоружением и развитием, Группа вновь выражает обеспокоенность объемом глобальных военных расходов, большую часть которых следовало бы направить на поддержку международных усилий по содействию развитию и искоренению нищеты.
The previous concluding comments of the Committee recommended that a concerted nationwide campaign be undertaken to eliminate the pervasive traditional gender role stereotyping and to promote public awareness on issues of gender equality in all spheres of life. В предыдущих заключительных замечаниях Комитет рекомендовал провести согласованную общенациональную кампанию по искоренению бытующих стереотипных представлений о гендерных функциях и содействию повышению уровня информированности общественности по вопросам гендерного равенства во всех областях жизни.
The Secretariat further reported on its efforts to promote research on and analysis of corruption-related data with a view to stimulating a better understanding of the problem and evidence-based policy-making. Секретариат далее сообщил о предпринимаемых усилиях по содействию проведению исследований и анализа данных о коррупции с целью стимулировать выработку более четкого представления об этой проблеме и разработку политики на основе фактических данных.
Panama reported partial implementation of paragraph 2 of article 9, on measures to promote transparency and accountability in the management of public finances but did not comply with the obligatory reporting item to provide information about potential technical assistance needs. Панама сообщила о частичном осуществлении пункта 2 статьи 9, касающегося мер по содействию прозрачности и отчетности в управлении публичными финансами, однако не выполнила обязательное условие об отчетности, предусматривающее представление информации о потенциальных потребностях в технической помощи.
The Working Group also stresses that measures taken to promote reconciliation should not be used as a substitute for bringing perpetrators to justice, in accordance with the principles provided for in the general comment on article 18. Рабочая группа также подчеркивает, что меры по содействию примирению не должны подменять собой усилия по привлечению виновных к ответственности в соответствии с принципами, закрепленными в замечании общего порядка по статье 18.
In addition to action to promote education for girls and increase their enrolment ration, it has undertaken other important activities such as the following: В дополнение к мерам по содействию образованию девочек и увеличению их числа среди школьников оно осуществляло другие важные мероприятия, в частности следующие:
Malta believes that this initiative will be a significant milestone in our common efforts to promote security and prosperity in the Euro-Mediterranean region, to the equal benefit of all European Union member States and Mediterranean partners. Мальта считает, что эта инициатива станет историческим этапом в наших совместных усилиях по содействию обеспечению безопасности и процветания в Европейско-средиземноморском регионе, от чего выиграют все государства - члены Европейского союза и средиземноморские партнеры.
SADC members stood ready to assist the Special Rapporteur in implementing his mandate and agreed that efforts to eliminate racism should be undertaken in conjunction with policies to eradicate poverty and promote human development. Члены САДК готовы оказывать помощь Специальному докладчику в осуществлении его мандата и согласны с тем, что усилия по искоренению расизма должны предприниматься одновременно с мерами по ликвидации нищеты и содействию развитию человеческого потенциала.
An actions aimed to increase the population and promote economic growth of families is one of the important issues in field of social welfare implemented by the government of Mongolia. Одной из важных составляющих политики, проводимой правительством Монголии в сфере социального обеспечения, являются меры по увеличению численности населения и содействию улучшению экономического благосостояния семей.
We envision, once compliance on these two actions has been attained, that the General Assembly will begin to meet its obligation under the United Nations Charter to promote peace and to end human suffering. Мы ожидаем, что, как только будет обеспечено достижение этих двух целей, Генеральная Ассамблея приступит к выполнению своей определяемой Уставом Организации Объединенных Наций обязанности по содействию укреплению мира и избавлению людей от страданий.