| The Commission called for continued efforts to promote data sharing and data collection on disasters. | Комиссия призвала продолжать усилия по содействию обмену данными о бедствиях и их сбору. |
| It also encouraged the secretariat to continue its efforts to promote regional cooperation in that important area. | Она также призвала секретариат продолжать усилия по содействию региональному сотрудничеству в этой важной области. |
| It was to be hoped that the Convention's twentieth anniversary would provide the impetus for concerted action to promote its ratification. | Остается надеться, что двадцатая годовщина принятия Конвенции станет стимулом для согласованных действий по содействию ее ратификации. |
| Delegations applauded the increasing efforts of UNICEF to promote gender equality throughout the organization and in country programmes. | Делегации приветствовали активизацию усилий ЮНИСЕФ по содействию гендерному равенству во всей организации и в страновых программах. |
| UNDP increasingly works to promote indigenous women's political participation in democratic governance, particularly in Latin America. | ПРООН ведет активную работу по содействию политическому участию женщин в процессе демократического управления, особенно в Латинской Америке. |
| In El Salvador, the Social Investment Fund for Local Development is designed to encourage municipalities to strengthen and promote decentralization and regionalization. | В Сальвадоре целью Общественного фонда инвестиций для развития на местном уровне является поощрение муниципалитетов к расширению и содействию децентрализации и регионализации. |
| National efforts to promote sustainable development face multiple and interconnected challenges, amplified by recent global crises. | Национальные усилия по содействию устойчивому развитию наталкиваются на многочисленные и взаимосвязанные трудности, которые во все большей степени усугубляются нынешним глобальным кризисом. |
| One country highlighted importance of a project funded by the Netherlands to promote ratification and implementation of the Protocols to the Convention. | Одна страна подчеркнула важность финансируемого Нидерландами проекта по содействию ратификации и выполнению протоколов к Конвенции. |
| During the reporting period, MINURCAT continued its efforts to promote inter-communal dialogue in eastern Chad. | В отчетный период МИНУРКАТ продолжала прилагать усилия по содействию межобщинному диалогу в Восточном Чаде. |
| The Group of Experts is encouraged by the Institute's initiative to promote production of combustible briquettes as an alternative to charcoal. | Группу экспертов радует инициатива Института по содействию производству горючих брикетов в качестве альтернативы древесному углю. |
| SAICM recognizes the development of the GHS among the achievements in international efforts to promote the sound management of chemicals in recent years. | СПМРХВ признает разработку ВГС в качестве одного из достижений в международных усилиях по содействию рациональному регулированию химических веществ за последние годы. |
| New recommendation to promote the linking of trade and business statistics. | Новые рекомендации по содействию увязке статистики торговли и деловой активности. |
| The present report provides an overview of existing policies to promote social integration and the obstacles to their implementation. | В настоящем докладе содержится общий обзор существующей политики по содействию социальной интеграции и препятствий на пути ее осуществления. |
| The Rio Group is therefore open to supporting all initiatives that can continue to promote efforts in this area. | Поэтому Группа Рио открыта для поддержки всех инициатив, которые могут способствовать содействию усилий в этой области. |
| The organization's work to promote the transformative agenda of the Beijing Platform for Action complements aspects of the Goals. | Деятельность организации по содействию осуществлению преобразований, реализуемых в контексте Пекинской платформы действий, дополняет некоторые аспекты работы по достижению целей Декларации. |
| Following the Social Summit, Governments pursued a variety of approaches to fight different forms of exclusion and promote social integration. | После Встречи на высшем уровне по социальным вопросам правительства придерживались различных подходов к борьбе с разнообразными формами отчуждения и к содействию социальной интеграции. |
| The Committee should step up efforts to promote ratification of the Convention in developed countries in order to ensure its universal application. | Комитету следует активизировать усилия по содействию ратификации Конвенции в развитых странах в целях обеспечения ее универсального применения. |
| In recent years, there has been a move towards enhanced action to promote gender-sensitive and non-discriminatory education, including in vocational training and adult education. | В последние годы наблюдается переход к более активным мерам по содействию образованию с учетом гендерных аспектов и без дискриминации, в том числе в сферах профессионально-технического обучения и образования для взрослых. |
| Efforts were undertaken to promote gender equality within the context of initiatives on corporate social responsibility. | Прилагались усилия по содействию гендерному равенству в контексте инициатив, касавшихся корпоративной социальной ответственности. |
| The Committee urges the State party to adopt strong, efficient and time-framed measures to promote good governance and combat corruption. | Комитет настоятельно призывает государство-участник принять решительные, эффективные и своевременные меры по содействию надлежащему управлению и борьбе с коррупцией. |
| Efforts to promote national dialogue and mediation were necessary to achieve lasting peace and sustainable development. | Для достижения прочного мира и устойчивого развития необходимы усилия по содействию национальному диалогу и посредничеству. |
| As Chair of the Guinea-Bissau configuration, her country wished to reaffirm its support for the Commission's efforts to promote stability and development. | Будучи Председателем структуры по Гвинее-Бисау, ее страна хотела бы вновь подтвердить свою поддержку усилий Комиссии по содействию стабильности и развитию. |
| Further specific cooperation has included working together to promote the ratification of the Convention as part of the Strategic Approach. | Дальнейшие конкретные направления сотрудничества предусматривают проведение совместной работы по содействию ратификации Конвенции в качестве составной части деятельности Стратегического подхода. |
| They commended the efforts of the Special Representative to promote peace in Somalia. | Они отдали должное Специальному представителю за его усилия по содействию миру в Сомали. |
| In addition, mechanisms should be developed to promote the exchange of experiences. | Кроме того, следует разработать механизмы по содействию обмену опытом. |