Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Содействию

Примеры в контексте "Promote - Содействию"

Примеры: Promote - Содействию
Our efforts to promote sustainable development depend to a great extent on the existence of dynamic and effective international cooperation. Наши усилия по содействию устойчивому развитию в значительной степени зависят от наличия динамичного и эффективного международного сотрудничества.
Its efforts to reduce poverty and promote development and democratization - including electoral assistance and civic education - have gradually become more comprehensive and more integrated. Ее усилия по борьбе с нищетой и содействию развитию и демократизации, включая помощь в проведении выборов и гражданское просвещение, постепенно приобретают все более всеобъемлющий и комплексный характер.
Civil society also took a number of initiatives to promote participatory processes during the review period. Гражданское общество также предприняло ряд инициатив по содействию процессам участия в рассматриваемый период.
Measures to promote economic and sustainable livelihood are included in several initiatives. Некоторые инициативы предусматривают меры по содействию созданию условий для достижения экономического благополучия и стабильности.
UNCTAD has given special attention to Africa by assigning a staff member to promote TRAINMAR activities on the continent. ЮНКТАД уделяет особое внимание проблемам Африки, в частности на одного из сотрудников были возложены функции по содействию развитию деятельности по линии ТРЕЙНМАР на Африканском континенте.
Government measures to promote energy security, that complement and facilitate the market transformation, continue to be needed. Правительствам и впредь необходимо принимать меры по содействию обеспечению энергобезопасности, которые дополняют и облегчают процессы рыночных преобразований.
Governments should create incentives to encourage transnational corporations to actively promote women's enjoyment of economic and social rights. Правительствам следует обеспечивать стимулы для поощрения ТНК к активному содействию осуществлению женщинами своих экономических и социальных прав.
A programme should be developed and implemented by all interested parties to promote the legal provisions for public participation in territorial planning and development. С участием всех заинтересованных сторон следует разработать и реализовать программу по содействию осуществлению нормативных положений об участии общественности в территориальном планировании и развитии.
The international community and, in particular, member States need to take effective measures to promote private enterprise and boost entrepreneurial activities in LDCs. Международному сообществу, и в частности государствам-членам, следует принять эффективные меры по содействию развитию частного предпринимательства и стимулированию предпринимательской деятельности в НРС.
The United Nations has also worked to promote the participation of disabled persons in society. Организация Объединенных Наций также прилагает усилия по содействию расширению участия инвалидов в жизни общества.
In Australia, we have recognized the need for action and have commenced implementation of a historic national programme to promote sustainable development. Австралия признала необходимость действий и приступила к осуществлению исторической национальной программы по содействию устойчивому развитию.
It is therefore incumbent upon us today to adopt measures to promote the implementation of agreements and conventions to combat narcotic drugs. Поэтому сегодня мы должны принять меры по содействию осуществлению соглашений и конвенций по борьбе с наркотическими средствами.
Measures must be taken to eliminate or significantly reduce illicit crops and to promote alternative development programmes. Должны быть приняты меры по искоренению или значительному сокращению незаконных культур и по содействию альтернативным программам развития.
Mr. Al-Sudairy (Saudi Arabia) said that his Government was making energetic efforts to promote social development. Г-н АС-СУДАЙРИ (Саудовская Аравия) говорит, что правительство Саудовской Аравии принимает самые энергичные меры по содействию социальному развитию.
The GM within UNDP could work closely with these entities to promote resource mobilization for the CCD. Глобальный механизм в рамках ПРООН сможет тесно взаимодействовать с этими органами по содействию мобилизации ресурсов для осуществления Конвенции.
The representative described various governmental initiatives to promote the advancement of women. Представитель рассказала о различных инициативах правительства по содействию улучшению положения женщин.
We stand ready to work with other countries in a continued effort to promote cooperation in the international human rights field. Мы готовы сотрудничать с другими странами в постоянных усилиях по содействию сотрудничеству в международной области прав человека.
Since the beginning of the decade, the Organization's actions to promote peace and international stability have changed radically. С начала десятилетия действия Организации по содействию миру и международной стабильности радикально изменились.
The Board recognized that measures to promote sustainability are often opposed by influential groups that benefit from existing patterns of production and consumption. Комитет признал, что меры по содействию устойчивому развитию часто наталкиваются на сопротивление со стороны влиятельных групп, которые извлекают выгоду из существующих структур производства и потребления.
Along similar lines, efforts should be continued to promote recognition of the validity and utility of traditional or local knowledge of the natural environment. ЗЗ. Аналогичным образом следует продолжать усилия по содействию признанию ценного и полезного значения традиционных или местных знаний о природной среде.
IFOR continues to work closely with the UNHCR in its efforts to promote the repatriation of refugees and return of displaced persons. СВС продолжают тесно сотрудничать с УВКБ в его усилиях по содействию репатриации беженцев и возвращению перемещенных лиц.
Efforts to promote reconciliation between the Government and UNITA were supported by arranging for their joint participation in humanitarian projects. Усилия по содействию примирению между правительством и УНИТА поддерживались путем организации их совместного участия в гуманитарных проектах.
The president of the International Narcotics Control Board introduced the paper on measures to promote judicial cooperation. Документ о мерах по содействию сотрудничеству судебных органов был представлен Председателем Международного комитета по контролю над наркотиками.
We also underscore the commitment made by Panama to operate the Canal to serve international trade reliably and promote sustainable development. Аналогично отмечаем обязательство, взятое на себя Панамой, эксплуатировать Канал, с тем чтобы скрупулезно служить интересам международной торговли и содействию устойчивому развитию.
It expresses the conviction that endeavours to promote regional disarmament enhance the security of all States. В нем выражается убеждение в том, что усилия по содействию региональному разоружению способствуют укреплению безопасности всех государств.