Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Содействию

Примеры в контексте "Promote - Содействию"

Примеры: Promote - Содействию
Information may be disseminated where appropriate through the mass media and shall include measures to promote public participation in preventing and combating such crime. Соответствующая информация включает сведения о мерах по содействию участию населения в предупреждении такой преступности и борьбы с ней и может распространяться в надлежащих случаях через средства массовой информации.
National responsibility for development does not preclude the central role of ODA and other traditional mechanisms to promote development. Национальная ответственность за развитие не исключает центральной роли ОПР и других традиционных механизмов по содействию развитию.
One responding State reported that conducting diagnostic analyses represented a best practice for planning and designing public policies to promote transparency. Одно из них отметило, что оптимальным методом планирования и разработки государственной политики по содействию прозрачности является проведение диагностических исследований.
In 2001, the Subcommittee would consider a topic proposed by the United States on public and private initiatives to promote space education. В 2001 году Подкомитет рассмотрит предложенную Соединенными Штатами тему, касающуюся инициатив правительственных и частных организаций по содействию просвещению в области космической науки и техники.
Collaboration with other countries to promote gender equality. Сотрудничество с другими странами по содействию обеспечению равенства мужчин и женщин
We also have a strong commitment to making a constructive contribution to the efforts to promote peace and stability in Lebanon. Мы также твердо привержены тому, чтобы внести конструктивный вклад в усилия по содействию миру и стабильности в Ливане.
That requires urgent action to address gender inequality and to promote the empowerment of women in order to reduce their vulnerability to HIV/AIDS. Оно требует безотлагательных действий по преодолению гендерного неравенства и содействию расширению прав женщин для сокращения их уязвимости перед ВИЧ/СПИДом.
It included the history of national minorities in an effort to promote mutual understanding and lay the basis for a multicultural society. В своих усилиях по содействию взаимопониманию и созданию основ многокультурного общества оно учитывает историю национальных меньшинств.
UNEP is expanding its efforts to promote greater environmental stewardship in the private sector. ЮНЕП расширяет свои усилия по содействию более ответственному отношению частного сектора к природоохранной деятельности.
The Council further welcomes the efforts of the Transitional National Government to promote reconciliation within Somalia. Совет приветствует далее усилия Переходного национального правительства по содействию примирению внутри Сомали.
The Council also expressed its belief that success in combating discrimination depended on measures at various levels to promote the integration of foreigners. Кроме того, Федеральный совет выразил убежденность в том, что борьба с дискриминацией также включает в себя меры по содействию интеграции иностранцев на нескольких уровнях.
The programme was extended for an additional year through projects to promote equality within the context of local development. Программа была продлена еще на один год для осуществления проектов по содействию обеспечению равноправия в контексте местного развития.
Measures to promote ethical standards in tourism destinations of LDCs. Меры по содействию соблюдению этических норм в туристических направлениях в НРС.
IDLI was established as an international intergovernmental organization to promote and to actively assist in the use of legal resources in the development process. МИПР был создан в качестве международной межправительственной организации по пропаганде и активному содействию в использовании правовых ресурсов в процессе развития.
Meanwhile, the Government has continued to work to promote judicial reform, particularly in connection with a legislative framework and strategic planning. Одновременно правительство продолжало работу по содействию проведению судебной реформы, в частности в связи с разработкой законодательной базы и стратегического планирования в области правосудия и общественной безопасности.
UNICEF is collaborating with ILO in the campaign to promote ratification of this new legal instrument. ЮНИСЕФ сотрудничает с МОТ в рамках кампании по содействию ратификации этого нового правового документа.
We are aware of his work to promote a global initiative to fight child hunger. Нам известна его работа по содействию всемирной инициативе борьбы с голодом детей.
Measures to reduce risk factors and promote good management practices are essential in preventing management irregularities. Важнейшую роль в предотвращении нарушений в области управления играют меры по сокращению факторов риска и содействию эффективной практике управления.
We support the West African countries in their efforts to adopt measures to promote the peace process and to achieve substantive results. Мы поддерживаем усилия стран Западной Африки, направленные на принятие мер по содействию мирному процессу и достижению существенных результатов.
This situation underlines the urgent need to enhance bilateral and multilateral cooperation to promote disarmament in a comprehensive and participatory manner. И эта ситуация подчеркивает экстренную необходимость упрочивать двустороннее и многостороннее сотрудничества по содействию разоружению всеобъемлющим и партисипативным образом.
Monitoring is often complemented by activities to promote equity, justice and demilitarization. Наблюдательная роль зачастую дополняется работой по содействию обеспечению равенства, справедливости и демилитаризации.
Various measures had been taken to promote institutional change and adopt a coordinated approach to specific problems. Принимаются различные меры по содействию институциональной реформе и выработке координируемого подхода к решению конкретных проблем.
In the financial realm, we have made significant progress in creating mechanisms to promote financial cooperation and integration. В финансовой области мы достигли значительного прогресса в создании механизмов по содействию финансовому сотрудничеству и интеграции.
In the year 2000, UNHCR's activities will include measures to promote the consistent application of basic protection standards throughout the sub-region. В 2000 году деятельность УВКБ ООН будет включать меры по содействию последовательному применению основных норм защиты во всем субрегионе.
Important measures should be taken to protect and safeguard international peace and security and promote confidence-building between States and peoples. Необходимо принять важные меры по защите и обеспечению гарантий международного мира и безопасности и содействию укреплению доверия между государствами и народами.