Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Содействию

Примеры в контексте "Promote - Содействию"

Примеры: Promote - Содействию
UNAMA has worked closely with the joint Government and International Monitoring and Evaluation Committee to assist its efforts to promote the implementation of the benchmarks identified by the Committee. МООНСА тесно сотрудничает с Совместным комитетом по международному контролю и оценке при участии правительства, с тем чтобы оказать поддержку в его усилиях по содействию достижению контрольных показателей, установленных Комитетом.
The dimension of indigenous cultures is a cross-cutting issue of the work carried out by the United Nations system to promote intercultural and interreligious dialogue, as exemplified by the numerous references previously made to that issue in the present report. Направление, связанное с культурой коренных народов, является одной из многопрофильных проблем в рамках проводимой организациями системы Организации Объединенных Наций работе по содействию развертыванию межкультурного и межрелигиозного диалога, о чем свидетельствуют многочисленные ссылки на этот вопрос, делавшиеся ранее в настоящем докладе.
Addressing "institutional racism" remains a challenge in many States and requires activities to promote participation and dialogue focused not only on minorities, but on all sectors of society. Искоренение «институционального расизма» по-прежнему остается проблемой во многих государствах и требует проведения мероприятий по содействию участию и диалогу, ориентированных не только на меньшинства, но и на все остальные слои общества.
The Conference, chaired by the Ministers for Foreign Affairs of Mexico and Sweden, adopted a final declaration and measures to promote the entry into force of the Treaty. Эта Конференция, которая прошла под председательством министров иностранных дел Мексики и Швеции, приняла итоговую декларацию и меры по содействию вступлению в силу Договора.
It reinforces ITU global efforts to promote the digital inclusion of women and the attainment of Goal 3 of the Millennium Development Goals, on gender equality. Это дополняет глобальные усилия МСЭ по содействию приобщению женщин к цифровым технологиям и достижению цели З, сформулированной в Декларации тысячелетия и касающейся гендерного равенства.
The committee aims to increase public awareness of the values and roles of cooperatives and to take measures to further promote the development of cooperatives. Целью комитета является повышение информированности общественности о значении и роли кооперативов и принятие мер по дальнейшему содействию развитию кооперативов.
As a result, the Mission is working with Haiti's political leaders to develop a road map of mutual commitments regarding actions to be taken to strengthen institutions, improve the rule of law and promote sustainable development in Haiti. В результате этого Миссия вместе с политическими лидерами Гаити занимается сейчас разработкой «дорожной карты», включающей в себя взаимные обязательства в отношении принятия мер по укреплению институциональных структур, обеспечению законности и содействию устойчивому развитию в Гаити.
Strengthen efforts to disseminate best legal practices and promote exchange of information, including for the purposes of improving international cooperation and facilitating technical assistance, where appropriate. укреплять усилия по распространению передового правового опыта и содействию обмену информацией, в том числе в целях активизации международного сотрудничества и, при необходимости, облегчения оказания технической помощи.
As a conclusion, he stressed that UN may play a role to consolidate and strengthen the efforts to promote energy efficiency with specific targets in low-income countries. В заключение он подчеркнул, что ООН может играть определенную роль в объединении и активизации усилий по содействию повышению энергоэффективности с помощью конкретных целевых показателей в странах с низкими доходами.
These include the national agency to promote investment and capital projects, the presidential investment council, the agency to promote the development and management of small and medium enterprises and, recently, the Senegalese agency to promote exports. Сюда следует отнести создание национального агентства по содействию инвестициям и капитальным проектам, совета по инвестициям при президенте, агентства по содействию развитию малых и средних предприятий и по управлению ими и недавнее создание сенегальского агентства по содействию экспорту.
States ought to take specific measures to promote truth and reconciliation in their societies, as a means to ensure non-repetition of human rights violations, particularly enforced disappearances. Государствам следует принимать конкретные меры по содействию усилиям, направленным на установление истины и примирение в их обществах, в качестве средства обеспечения того, чтобы нарушения прав человека, особенно насильственные исчезновения, никогда не повторялись.
The TICAD process will support not only these efforts but also promote education and human resource development that leads to growth and sustainable socio-economic development. По линии процесса ТМКРА будет не только оказываться поддержка этим усилиям, но и будут приниматься меры по содействию развитию системы образования и людских ресурсов для обеспечения роста и устойчивого социально-экономического развития.
With regard to adaptation, the TICAD process will promote effective management of water resources, as well as efforts in related areas such as health, agriculture and food security. Что касается приспособления к изменению климата, то в рамках процесса ТМКРА будут приниматься меры по содействию обеспечению рационального использования водных ресурсов, а также усилия в смежных областях, таких, как здравоохранение, сельское хозяйство и продовольственная безопасность.
That, along with the work of an agency to promote small businesses and provide advice to entrepreneurs, should have a significant impact on women. Эта мера наряду с деятельностью агентства по содействию развитию малых предприятий и консультированию предпринимателей должна оказать существенное влияние на положение женщин.
He will also promote efforts of the United Nations country team to support the expansion of the Government's civilian authority south of the Litani River, together with that of the military. Специальный координатор будет также поощрять усилия страновой группы Организации Объединенных Наций по содействию распространению гражданской власти правительства к югу от реки Литани наряду с властью военных.
Efforts were also made to promote ratification of the amendments to articles 25 and 26 of the Convention, in particular by Switzerland, other Bureau members, France and the secretariat through political dialogue and diplomatic contacts. Швейцария, другие члены Президиума, Франция и секретариат с использованием политического диалога и дипломатических контактов прилагали также усилия по содействию ратификации поправок к статьям 25 и 26 Конвенции.
It continues to require strong backing as it seeks to finalize investigations, transfer knowledge and practice to Guatemalan institutions and promote the adoption of a legal framework that enables a more effective fight against impunity. Ей по-прежнему необходима решительная поддержка в ее работе по завершению расследований, передаче знаний и практического опыта гватемальским учреждениям и содействию принятию нормативно-правовой базы, которая позволит более эффективно вести борьбу с безнаказанностью.
During this period, the Regional Centre continued to promote dialogue and confidence-building in the region and beyond by organizing its two annual international conferences on disarmament and non-proliferation issues, which served as important forums to explore solutions to key challenges in those fields. В этот период Региональный центр продолжал работу по содействию диалогу и укреплению доверия в регионе и за его пределами, организовав две международные конференции по вопросам разоружения и нераспространения, которые послужили важными площадками для изыскания путей решения ключевых проблем в данных областях.
Continuing its efforts to promote peace and disarmament education, the Regional Centre contributed substantively to the student presentations on international issues, held in Saitama city, Japan, in August 2012. Продолжая свою работу по содействию просвещению в области мира и разоружения, Региональный центр внес существенный вклад в организацию презентаций учащихся по международной проблематике в Сайтаме, Япония, в августе 2012 года.
During the meeting, members of the Malian Junta expressed interest in supporting destabilization operations that would compromise efforts of ECOWAS and its current Chairman, Ivorian President Alassane Ouattara, to promote peace and stability in the subregion. В ходе встречи члены малийской хунты высказали заинтересованность в поддержке операций по дестабилизации ситуации, которые подорвали бы усилия ЭКОВАС и ее нынешнего Председателя, ивуарийского президента Алассана Уаттары, по содействию миру и стабильности в субрегионе.
Acknowledges with appreciation the significant work and initiatives already undertaken by individual countries, international organizations and other entities to promote improved environmental governance at the national level; отмечает с удовлетворением значительную работу и инициативы по содействию совершенствованию экологического руководства на национальном уровне, уже реализованные отдельными странами, международными организациями и другими органами;
C. Potential trade sanctions in respect of HCFCs against non-parties and efforts to promote ratification of pending amendments to the Montreal Protocol С. Потенциальные торговые санкции в связи с ГХФУ в отношении стран, не являющихся Сторонами, и работа по содействию ратификации поправок к Монреальскому протоколу
These actions could be supported by requirements for monitoring and quantifying reductions, a schedule for implementation of the activities, along with measures to promote education, training and awareness raising. В дополнение к этим мерам можно потребовать мониторинга и количественного определения сокращений, установления сроков осуществления данных мер, а также реализации шагов по содействию, просвещению, обучению и повышению уровня осведомленности.
The United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) therefore supports joint efforts to promote justice, security and the rule of law as an important aspect of the global development agenda. В этой связи Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности (УНП ООН) оказывает поддержку совместным усилиям по содействию правосудию, а также обеспечению безопасности и верховенства права, являющихся важным аспектом глобальной повестки дня в области развития.
The Union, which accounts for 40 per cent of the OPCW budget spent on disarmament and non-proliferation projects worldwide, strongly engaged in the Third Review Conference, with the aim to reinforce the regime even further, to promote its universalization and full national implementation. Союз, который покрывает 40 процентов бюджетных расходов ОЗХО на проекты в области разоружения и нераспространения во всем мире, активно участвовал в третьей Обзорной конференции в стремлении к еще большему укреплению режима и к содействию его универсализации и полному осуществлению на национальном уровне.