Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Содействию

Примеры в контексте "Promote - Содействию"

Примеры: Promote - Содействию
It commended its efforts to promote access to health care, including legislation and regulations to combat HIV/AIDS, and education for all children. Она высоко оценила усилия Конго по содействию доступу к системе здравоохранения, включая законодательство и нормативные акты по борьбе с ВИЧ/СПИДом, и доступу к образованию для всех детей.
112.10 Continue efforts to promote the enrolment of girls in all levels of education (Sri Lanka); 112.10 продолжать усилия по содействию зачисления девочек в учебные заведения всех ступеней (Шри-Ланка);
His delegation appreciated the Commission's efforts to promote the uniform interpretation and application of UNCITRAL legal texts, including the New York Convention, and agreed that CLOUT and the digests were an important tool in that regard. Делегация страны оратора высоко оценивает усилия Комиссии по содействию единообразному толкованию и применению юридических текстов ЮНСИТРАЛ, включая Нью-Йоркскую конвенцию, и согласна с тем, что система ППТЮ и сборники информации являются важными инструментами в этой связи.
While noting steps already taken to better protect the rights of persons with disabilities, Thailand considered that further efforts could be made to promote independent living and better integration into society. Отметив уже принятые меры по повышению эффективности защиты прав инвалидов, Таиланд подчеркнул необходимость дальнейших усилий по содействию независимому образу жизни и их интеграции в общество.
In June 2012, Brunei Darussalam became a member of the United Nations Alliance of Civilizations (UNAOC) Group of Friends, in support of its efforts to promote better understanding among different faiths and civilisations. В июне 2012 года Бруней-Даруссалам стал членом Группы друзей Альянса цивилизаций Организации Объединенных Наций (АЦ ООН) в поддержку его усилий по содействию лучшему взаимопониманию между различными конфессиями и цивилизациями.
Several measures are in place to promote inclusive education, equality of opportunities and social integration of children and youth from fragile socio-economic backgrounds, in particular descendants of immigrants and the Roma communities. Был принят ряд мер по содействию всеохватывающему образованию, равенству возможностей и социальной интеграции детей и подростков из уязвимых социально-экономических слоев, в частности выходцев из среды иммигрантов и общин рома.
Furthermore, initiatives were taken to reform education for students with special needs and promote the professional training of persons with disabilities (including by recognizing their skills and testing appropriate teaching methods). Кроме того, были выдвинуты инициативы по реформированию системы образования для учащихся с особыми потребностями и содействию профессиональной подготовке инвалидов (в том числе путем признания их квалификации и проверки соответствующих методов обучения).
A number of projects and initiatives were implemented to promote the reconciliation of work and family responsibilities and the integration of workers with family responsibilities into the labour market. Реализован ряд проектов и инициатив по содействию совмещению профессиональных и семейных обязанностей и вовлечению работников с семьями в деятельность на рынке труда.
The Committee encourages its Executive Directorate to continue to interact with civil society and other relevant non-governmental actors in its efforts to monitor and promote the implementation of resolutions 1373 (2001), 1624 (2005) and 1963 (2010) by Member States. Комитет призывает свой Исполнительный директорат продолжать взаимодействовать с гражданским обществом и другими соответствующими неправительственными субъектами в своих усилиях по отслеживанию осуществления государствами-членами резолюций 1373 (2001), 1624 (2005) и 1963 (2010) и содействию их осуществлению.
138.240 Strengthen measures to promote women's economic and political participation in the country (South Africa); 138.240 усилить меры по содействию участию женщин в экономической и политической жизни в стране (Южная Африка);
In this position, she successfully led the operations of the Office to contribute to the industrial development and economic growth of developing countries by identifying and mobilizing technical, financial and managerial resources to promote employment, economic competitiveness and environmental protection. На этом посту она успешно возглавляет проводимую Отделением работу по содействию промышленному развитию и экономическому росту развивающихся стран посредством определения и мобилизации технических, финансовых и управленческих ресурсов в целях содействия занятости, экономической конкурентоспособности и охране окружающей среды.
The institute took part in a side event to promote the Millennium Development Goals and in a commemoration of World AIDS Day in 2007; and participated in the implementation of joint projects with a reproductive health network. Институт принял участие в параллельном мероприятии по содействию достижению Целей развития тысячелетия и в проведении Всемирного дня борьбы со СПИДом в 2007 году; и участвовал в осуществлении совместных проектов вместе с сетью служб репродуктивного здоровья.
In the framework of that programme, UNODC will promote sustainable and long-term capacity-building, including through training sessions, in cooperation with a range of partners, including ITU, the private sector and academic experts. В рамках этой программы ЮНОДК призвано принимать меры по содействию устойчивому и долгосрочному наращиванию потенциала, в том числе посредством проведения учебных занятий в сотрудничестве с целым рядом партнеров, включая МСЭ, организации частного сектора и научных экспертов.
Engaging actively in the Thirteenth Congress was therefore crucial, taking into account the positive contributions that the Congress was expected to make to national and international efforts to promote the rule of law and development. В этой связи была отмечена необходимость обеспечить активное участие в работе тринадцатого Конгресса Организации Объединенных Наций по преступности с учетом того позитивного вклада, который он должен внести в национальные и международные усилия по укреплению законности и содействию развитию.
In addition, it was helping to promote the rule of law outside its territory through assistance and capacity-building initiatives, in particular to support effective law enforcement, access to legal representation and the establishment of independent judiciaries. Кроме того, Новая Зеландия способствует поощрению верховенства права за пределами своей территории посредством инициатив по укреплению потенциала и содействию, в частности в рамках поддержки действенной охраны правопорядка, доступа к юридическому представительству и формирования независимых органов правосудия.
High-level meeting to promote the implementation of the Convention in Bosnia and Herzegovina, 19 May 2014 (travel and subsistence for two secretariat staff) Совещание высокого уровня по содействию осуществлению Конвенции в Боснии и Герцеговине, 19 мая 2014 года (путевые расходы и суточные для двух сотрудников секретариата)
Activities to promote the sharing of knowledge and experience on international cooperation were also undertaken in the specific context of preventing and combating trafficking in persons and the smuggling of migrants. Мероприятия по содействию обмену знаниями и опытом в области международного сотрудничества проводились также в контексте работы по предупреждению и пресечению торговли людьми и незаконного ввоза мигрантов.
The Committee urges the State party to enhance its efforts to promote effectively the integration of persons with disabilities, especially into the labour market, including by strengthening the effectiveness of the system of job quotas and establishing an efficient enforcement procedure and remedies. Комитет настоятельно призывает государство-участник активизировать усилия по реальному содействию интеграции инвалидов в общество, особенно в рынок труда, в том числе путем повышения эффективности системы трудовых квот и создания действенной процедуры правоприменения и средств правовой защиты.
The Committee also urges the State party to take the necessary measures to expand the availability of municipality placements to ensure the prompt resettlement of refugees and to promote their full integration in the State party's society. Комитет также настоятельно призывает государство-участник принять необходимые меры для расширения возможностей муниципальных приютов по обеспечению скорейшего расселения беженцев и содействию их полной интеграции в общество государства-участника.
Lastly, work is under way to promote State adoption, particularly the placing of special needs children in State care. Наконец, проводится работа по содействию усыновлению/удочерению на национальном уровне, и в частности усыновлению/удочерению детей с особыми потребностями.
It shared the concern of CERD about the alleged increased in hate speech in the media and on the Internet and urged further action to promote tolerance. Она разделяет озабоченность КЛРД по поводу сообщений об усилении враждебной риторики в средствах массовой информации и в Интернете и призвала к принятию дальнейших мер по содействию толерантности.
114.75. Continue to make full efforts to promote its economic recovery and guarantee its citizens their economic, social and cultural rights (China); 114.75 продолжать целенаправленные усилия по содействию экономическому восстановлению и обеспечению осуществления его гражданами их экономических, социальных и культурных прав (Китай);
A range of measures have been undertaken to promote the inclusion of persons with disabilities in ILO technical cooperation projects and in the work of ILO more generally. Был предпринят ряд мер по содействию интеграции инвалидов в проекты технического сотрудничества МОТ и в деятельность МОТ в более общем плане.
The rulebook for reducing emissions from deforestation and forest degradation was agreed along with measures to bolster forest preservation and a results-based payment system to promote forest protection. Наряду с мерами по поддержке сохранения лесов и ориентированной на результаты системой платежей по содействию защите лесов было согласовано Руководство по сокращению выбросов в результате обезлесения и деградации лесов.
Ms. Bashtovenko, president of the Resource Centre for the Elderly, described the organization's work to promote continuing independence and autonomy for older persons through cooperation with other organizations. Г-жа Баштовенко, председатель Информационного центра для пожилых людей, представила информацию о работе этой организации по содействию сохранению независимости и автономии пожилых людей посредством сотрудничества с другими организациями.