Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Содействию

Примеры в контексте "Promote - Содействию"

Примеры: Promote - Содействию
This may be attributable to the Mission's increasingly robust military and police presence and the Government's efforts to promote reconciliation between communities. Возможно, это объясняется обеспечением все более эффективного военного и полицейского присутствия Миссии на местах и усилиями правительства по содействию примирению между общинами.
For me personally, it motivates me to continue my efforts to promote the issue of strengthening the role of the General Assembly in global governance. Лично для меня это служит стимулом продолжать усилия по содействию укреплению роли Генеральной Ассамблеи в глобальном управлении.
The "projects" stream provides funding for long-term, multi-year community development and engagement projects to promote integration. Серия проектов в рамках этой программы предусматривает выделение средств на долгосрочное многолетнее развитие общин, а также реализацию проектов по содействию интеграции.
New laws have been adopted to promote and protect cultural creation, including the 2010 Law on Copyright and Related Rights, which aligns national legislation with European Union directives. Были приняты новые законодательные акты по содействию и защите художественного творчества, включая Закон 2010 года об авторском праве и смежных правах, который обеспечивает соответствие национального законодательства директивам Европейского союза.
We welcome his efforts to promote the goals of the United Nations and to act as a bridge between the developed and the developing world. Мы приветствуем его усилия по содействию достижению целей Организации Объединенных Наций, а также по наведению мостов между развитыми и развивающимися странами.
For the International Year of Youth, we have also been organizing activities to promote cross-cultural understanding among young people of different faiths and ethnic backgrounds within the country. В рамках Международного года молодежи мы также организует мероприятия по содействию межкультурному взаимопониманию между молодыми людьми разных вероисповеданий и этнических групп внутри страны.
Basic education and health education have a crucial role here; they are also very cost-effective ways to promote health. Важнейшую роль здесь играют базовое образование и просвещение в области охраны здоровья - это очень эффективные с точки зрения затрат направления деятельности по содействию здоровому образу жизни.
In combating influenza epidemics in schools, the Society works to raise awareness, promote healthy lifestyles, avoid unhealthy habits, etc. В рамках борьбы с эпидемиями гриппа в школах Общество ведет работу по повышению информированности, содействию здоровому образу жизни, предупреждению приобретению привычек, наносящих вред здоровью, и т. д.
He welcomed UNIDO's cooperation with other organizations and its leading role in UN-Energy, and supported efforts to strengthen and promote human resources development within the Organization. Оратор приветствует взаимодействие ЮНИДО с другими организациями и ее лиди-рующую роль в механизме ООН-энергетика и выражает поддержку усилиям по укреплению и содействию развитию людских ресурсов в Организации.
Among other things, participants in the round table discussed the importance of passing national legislation to complement regional and international efforts to promote the objectives of nuclear disarmament and non-proliferation. Среди прочего, участники «круглого стола» обсуждали значение принятия национальных законов в дополнение к региональным и международным усилиям по содействию достижению ядерного разоружения и нераспространения.
UNOWA will continue to closely follow the post-election developments, especially with respect to the participation of the opposition in the Government and the efforts to promote national reconciliation. ЮНОВА будет продолжать пристально следить за событиями в период после проведения выборов, особенно в том, что касается участия представителей оппозиции в работе правительства и реализации усилий по содействию национальному примирению.
Together, these three instruments constitute the core international normative framework for action to promote the advancement of the rights of persons with disabilities in the world. Вместе эти три документа образуют основные международные нормативные рамки для действий по содействию обеспечению прав инвалидов в мире.
In particular, the Commission urged States to take strong action to promote girls' education as a powerful transformative tool against poverty and for social development. В частности, Комиссия настоятельно призвала государства предпринять решительные шаги по содействию образованию девочек как мощного трансформирующегося инструмента для борьбы с нищетой и в целях социального развития.
The Alliance has been working in the context of the Micah Challenge to promote efforts to achieve the Millennium Development Goals by 2015. Союз проводит работу в рамках кампании "Мика Челлендж" по содействию усилиям, направленным на достижение Целей развития тысячелетия к 2015 году.
Attention was drawn to the following planned events and proposals to promote the UNFC: Было привлечено внимание к следующим планируемым мероприятиям и предложениям по содействию РКООН:
In the public sector, the positive measures to promote and facilitate the access of women to economic activity include: В государственном секторе позитивные меры по содействию и упрощению доступа женщин к экономической деятельности включают в себя:
A department to promote girls' education was set up in the Ministry of Education in 1998 for the same purpose. С этой же целью в 1998 году в Министерстве образования был учрежден департамент по содействию образованию девочек.
At the national level, Pakistan reported that it had taken a number of steps to promote interfaith harmony and to combat vilification of religions. Пакистан сообщает о том, что на национальном уровне он предпринял ряд шагов по содействию установлению межконфессиональной гармонии и по борьбе с очернением религий.
The Group appreciated UNIDO's initiatives to promote the economic empowerment of women and to improve rural communities' access to affordable energy. Группа с удовлетворением отмечает инициа-тивы ЮНИДО по содействию расширению эконо-мических прав и возможностей женщин и улучшению доступа сельского населения к недо-рогим энергоресурсам.
In relation to renewable energy, UNIDO has implemented a pilot project to promote innovative technologies for the exploitation of marine currents in South-East Asia including China, Indonesia and Philippines. В связи с возобновляемыми источниками энергии ЮНИДО осуществила экспериментальный проект по содействию внедрению инновационных технологий для использования морских течений в странах Юго-Восточной Азии, включая Индонезию, Китай и Филиппины.
Mr. Helgesen (International Institute for Democracy and Electoral Assistance): The Millennium Declaration (resolution 55/2) affirms that the United Nations will spare no effort to promote democracy. Г-н Хельгесен (Международный институт по оказанию помощи в деле демократизации и проведения выборов) (говорит по-английски): В Декларации тысячелетия (резолюция 55/2) подтверждается, что Организация Объединенных Наций будет прилагать все усилия по содействию демократии.
The renunciation of the use of force should entail efforts to promote imaginative dialogue and to move beyond the obstructionism of the past. За отказом от применения силы должны следовать усилия по содействию творческому диалогу и отходу от обструкционизма прошлого.
Jordan continued to take significant legislative and institutional measures to promote and protect human rights and fundamental freedoms and to improve its implementation of the Convention. Иордания продолжает принимать значительные законодательные и институциональные меры по содействию и защите прав человека и основных свобод и улучшению осуществления ею положений Конвенции.
The forum is intended to serve as a link between sector authorities and IMDi to ensure a clear overview and coherence of efforts to promote integration and diversity. Форум служит связующим звеном между профильными органами и УИМ, направленным на обеспечение четкого обзора и согласованности усилий по содействию интеграции и многообразию.
It also reaffirmed Pakistan's policy of restraint and responsibility and its resolve to continue efforts to promote peace and stability in South Asia. Оно также подтвердило пакистанскую политику сдержанности и ответственности и его решимость продолжать усилия по содействию миру и стабильности в Южной Азии.