Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Содействию

Примеры в контексте "Promote - Содействию"

Примеры: Promote - Содействию
We are heartened by the Organization's recognition of the fact that in assisting and supporting the efforts of Governments to promote and consolidate new or restored democracies, and democratization in general, the Organization does not in any way endorse or promote any specific form of democracy. Нас радует признание Организацией того факта, что при оказании помощи и поддержки усилий правительства по содействию и консолидации новых и возрожденных демократий и демократизации в целом Организация ни в коей мере не одобряет или содействует какой-либо конкретной форме демократии.
The majority of the speakers supported the consideration of initiatives to further promote coordination, including the adoption of a model similar to the Paris Pact, an initiative designed by UNODC to promote donors' coordination of assistance provided to counter the Afghanistan drug problem. Большинство выступавших поддержали предложение о рассмотрении инициатив по дальнейшему содействию координации, включая одобрение модели, аналогичной Парижской декларации, т.е. инициативы, с которой выступило ЮНОДК и которая направлена на содействие координации донорами помощи, предоставляемой в целях решения проблемы наркотиков в Афганистане.
The international community should support civil society in Burundi in its efforts to mobilize and promote awareness among the population about the dangers of possession and circulation of weapons in the community and to promote voluntary disarmament. Международное сообщество должно поддерживать усилия гражданского общества Бурунди по мобилизации и повышению уровня осведомленности населения об опасностях, сопряженных с владением и оборотом оружия в общинах, а также по содействию добровольному разоружению.
In order to intensify measures to promote gender equality at institutions of higher education, in January 2004 the Government established a committee to promote gender mainstreaming at universities and colleges. Для того чтобы активизировать реализацию мер по поощрению гендерного равенства в высших учебных заведениях, правительство в январе 2004 года создало комитет по содействию учету гендерного фактора в университетах и колледжах.
Up until now there have been no planned activities to promote the rational use of available transport capacity and to promote a rational use of energy in transport. До настоящего времени никаких мероприятий по стимулированию рационального использования имеющегося транспортного потенциала и по содействию рациональному использованию энергии на транспорте не проводилось
Through its technical cooperation programmes, the ILO Cooperative Branch has undertaken extensive efforts to promote social development and poverty alleviation in rural areas through cooperative development that promote gender equality, women's empowerment, food security etc. С помощью своих программ технического сотрудничества Сектор кооперативных учреждений МОТ предпринимает активные усилия по содействию социальному развитию и сокращению масштабов нищеты в сельских районах путем развития кооперативов, содействующих обеспечению гендерного равенства, расширению прав и возможностей женщин, продовольственной безопасности и т.д.
International assistance plays a critical part in Africa's efforts to eradicate poverty and promote economic growth and development in order to abolish the culture of war and to promote the culture of peace and development. Международная помощь играет важную роль в усилиях Африки по ликвидации нищеты и содействию экономическому росту и развитию, с тем чтобы искоренить «культуру войны» и способствовать становлению культуры мира и развития.
The draft resolution underscores and acknowledges the important role played by both organizations in seeking to promote social progress, improve standards of living of peoples, particularly in developing countries, and promote the protection of human rights and fundamental freedoms. В данном проекте резолюции подчеркивается и признается важная роль, которую играют обе организации в усилиях по содействию социальному прогрессу, повышению уровня жизни населения, особенно в развивающихся странах, и поощрению и защите прав человека и основных свобод.
While some delegations pointed out that local integration was not feasible in certain situations, it was gratifying to hear of many successful efforts to promote local integration elsewhere and that there was support for broader efforts to promote resettlement where appropriate. Хотя некоторые делегации указывали на то, что в определенных ситуациях местная интеграция представляется невозможной, они с удовлетворением отметили многие успешные усилия по поощрению местной интеграции в иных ситуациях, а также поддержку более широких усилий по содействию переселению в тех случаях, когда это целесообразно.
Japan commended Burundi for its efforts to promote peace and democracy since the 2005 elections and appreciated the country's cooperation with the United Nations and international partners to protect and promote human rights. Япония выразила признательность Бурунди за ее усилия по содействию миру и демократии, предпринятые после проведенных в 2005 году выборов, и высоко оценила сотрудничество Бурунди с Организацией Объединенных Наций и международными партнерами в деле защиты и поощрения прав человека.
(b) Taking steps to promote the effective implementation of the national and international legal framework; Ь) принятия мер по содействию эффективному соблюдению положений национальной и международной нормативно-правовых баз;
This included efforts to eradicate poverty and inequality and to promote access among nations and communities to information, knowledge, resources and opportunities. Это предполагает усилия по искоренению нищеты и неравенства и содействию доступу государств и общин к информации, знаниям, ресурсам и возможностям.
In this respect, indicate if the State party is acting with sufficient due diligence in order to promote, protect and fulfil women's rights. В этой связи укажите, уделяет ли государство-участник достаточно должное внимание содействию защите и осуществлению прав женщин.
We further believe that UNAMA should continue to support the Government's efforts to build its capacities and to promote the Afghanistan Peace and Reintegration Programme. Мы также считаем, что МООНСА должна и впредь поддерживать усилия правительства по наращиванию его потенциала и содействию Афганской программе мира и реинтеграции.
Despite efforts to promote human resources development, in many developing countries access to education and training, adequate health care and basic services remains limited. Несмотря на усилия по содействию развитию людских ресурсов, во многих развивающихся странах доступ к образованию и профессиональной подготовке, удовлетворительному здравоохранению и основным услугам по-прежнему ограничен.
[measures to promote education, training and awareness-raising with regard to the action plan] [меры по содействию просвещению, обучению и повышению уровня осведомленности в отношении плана действий]
Illustrative list of measures to promote reporting to the Register Ориентировочный перечень мер по содействию представлению отчетов для Регистра
Strategic goal two: efforts to promote the protection of civilians are enhanced Вторая стратегическая цель: активизированы усилия по содействию защите гражданского населения
Other cross-cutting measures included the appointment of female mediators and women's associations, efforts to promote citizenship, funding for civil society organizations and the provision of training on Roma communities. К числу других межсекторальных мер относятся назначение женщин-посредниц и создание женских объединений, усилия по содействию получению гражданства, финансирование организаций гражданского общества и организация подготовки для представителей общин рома.
(a) The Three-Year Plan 2010-2013 to promote child friendly local governance; а) принятия Плана по содействию развитию местного управления
Enhancement of efforts to promote the protection of civilians and humanitarian assistance Активизация усилий по содействию защите гражданского населения и гуманитарной помощи
A strong supporter of South-South cooperation, China provided development assistance to many developing countries and would continue its efforts to promote global prosperity. Являясь убежденным сторонником сотрудничества Юг-Юг, Китай предоставляет помощь в целях развития многим развивающимся странам и будет продолжать свои усилия по содействию глобальному процветанию.
The action taken by Mexico to promote disarmament includes the following: Принимаемые Мексикой меры по содействию разоружению включают следующее:
Participants considered recent national green jobs assessments and discussed how to improve the capacity of national partners to promote South-South and triangular cooperation on formulating relevant evidence-based policies. Участники рассматривали результаты проводившихся недавно национальных оценок «зеленых» рабочих мест и обсуждали пути расширения возможностей национальных партнеров по содействию сотрудничеству Юг-Юг и трехстороннему сотрудничеству в разработке соответствующих стратегий на основе фактических данных.
In 2007, Latvia started an initiative to promote the extension of a standing invitation to all the special procedures of the Council. В 2007 году Латвия приступила к осуществлению инициативы по содействию направлению постоянно действующего приглашения всем представителям специальных процедур Совета.