Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Содействию

Примеры в контексте "Promote - Содействию"

Примеры: Promote - Содействию
My delegation welcomes the important decisions taken by the Council throughout the year to strengthen peace and security, prevent further escalation of confrontations and promote peace-building in different parts of the world. Моя делегация приветствует важные решения, принятые Советом на протяжении года, по укреплению мира и безопасности, предотвращению дальнейшей эскалации конфронтации и содействию миростроительству в различных частях мира.
The Organization should continue to participate in international efforts to promote industrial development and poverty alleviation in pursuit of the goals of the Millennium Declaration. ЮНИДО должна продолжать участвовать в международных усилиях по содействию промышленному развитию и борьбе с нищетой в соответствии с целями Декларации тысячелетия.
In due course, an assessment of methodologies for internalising environmental externalities through the use of fiscal instruments, including taxation, and measures to promote their use will be undertaken. В надлежащее время будет проведена оценка методологий интернализации затрат на охрану окружающей среды с помощью использования бюджетно-финансовых инструментов, включая налогообложение, и мер по содействию их использованию.
(a) To promote the systematization and modernization of the Bolivian legal system; а) содействию упорядочению и обновлению судебной системы Боливии;
We should like to emphasize that the African Group fully endorses all efforts to promote the Organization's role in guaranteeing and protecting human rights. Мы хотели бы подчеркнуть, что Африканская группа полностью поддерживает все усилия по содействию роли Организации в гарантировании и защите прав человека.
We greatly appreciate the efforts he has made since he assumed his post to promote the democratic process and national reconciliation in Myanmar. Мы признательны ему за проделанную за период нахождения его на этом посту работу по содействию демократическому процессу и национальному примирению в Мьянме.
While UNMIK has continued its efforts to mediate between the communities, local community leaders need to make greater efforts to defuse tensions and promote coexistence and reconciliation. По мере того как МООНК продолжает свою деятельность по посредничеству между общинами, местные руководители общин должны прилагать больше усилий к разрядке напряженности и по содействию сосуществованию и примирению.
Meanwhile, the Council should pay close attention to developments in the fight against terrorism and adopt timely measures to coordinate and promote the international counter-terrorism endeavour. Между тем Совет должен уделять пристальное внимание развитию событий в борьбе с терроризмом и принимать своевременные меры по координации международных контртеррористических усилий и по содействию им.
The European Union is fully committed to a comprehensive approach and to a coordinated strategy addressing the interlinkages in the efforts to promote sustainable development. Европейский союз заявляет о своей полной приверженности всеобъемлющему подходу и скоординированной стратегии, обеспечивающей взаимодействие в ходе работы по содействию устойчивому развитию.
Measures to promote the exchange of information on new patterns of drug use and on substances consumed Меры по содействию обмену информацией о новом характере использования наркотиков и о потребляемых веществах
Within the cooperative frameworks described above, specific initiatives are under way to promote sharing of experience and tools between the different duty stations and between organizations. В рамках описанных выше механизмов сотрудничества реализуются конкретные инициативы по содействию обмену знаниями и практическими навыками между различными местами службы и организациями.
Let me once again assure the Committee that the Netherlands will continue to work actively to promote greater transparency in the field of weapons of mass destruction. Позвольте мне вновь заверить Комитет в том, что Нидерланды будут продолжать активную работу по содействию большей транспарентности в области оружия массового уничтожения.
A-4: Action taken and provision made by public authorities to promote a rational use of available transport capacity А-4: Принимаемые государственными органами меры и постановления по содействию более рациональному использованию имеющегося транспортного парка.
Based on our shared fundamental values, we will step up efforts to promote democracy and to address human rights issues at the international and bilateral levels. На основе наших общих основополагающих ценностей мы будем активизировать усилия по содействию демократии и заниматься вопросами прав человека на международном уровне и в двусторонних отношениях.
Recent national reports indicate that, in an increasing number of countries, efforts are under way to promote their implementation. Согласно последним докладам государств-членов во все большем числе стран принимаются меры по содействию осуществлению этих инициатив.
Attachment: the draft GUUAM-USA framework programme to promote trade and transport, ensure border and customs control and combat terrorism, organized crime and the spread of narcotic drugs. Приложение: Проект Рамочной программы ГУУАМ-США по содействию торговле и транспортировке, обеспечению пограничного и таможенного контроля, борьбы с терроризмом, организованной преступностью и распространением наркотиков.
It could, inter alia, discuss measures to promote investment and should give priority, in that regard, to establishing partnerships between the private and public sectors. На ней, в частности, могут быть обсуждены меры по содействию инвестированию, и в этой связи приоритетное внимание в ходе ее проведения следует уделить созданию партнерских отношений между частным и государственным секторами.
Many delegations welcomed the High Commissioner's Convention Plus initiative as a promising avenue to promote comprehensive solutions to refugee problems while reinforcing international solidarity and burden sharing. Многие делегации приветствовали выдвинутую Верховным комиссаром инициативу «Конвенция плюс» как многообещающее направление деятельности по содействию всеобъемлющему решению проблем беженцев при укреплении международной солидарности и разделения бремени.
Most of the Governments that responded to the survey have various programmes for strengthening the cooperative sector, including measures to promote education and technical training of members, leadership and management of national cooperatives. У большинства правительств, которые откликнулись на обследование, имеются различные программы укрепления кооперативного сектора, включая меры по содействию образованию и технической подготовке членов, руководителей и управляющих национальных кооперативов.
The Organization is ideally placed to promote partnership-building because of its convening power, neutrality, integrity, issue leadership, expertise and ability to motivate non-State actors. Организация обладает уникальными возможностями по содействию созданию партнерств благодаря своим организаторским возможностям, нейтральному характеру, авторитету, лидерству в различных вопросах, опыту и способности заинтересовать негосударственных участников.
The European Union will pursue its efforts to promote stability, democratic development and prosperity in the region, in close collaboration with all the parties. Европейский союз намерен продолжать предпринимаемые им в тесном сотрудничестве со всеми сторонами усилия по содействию стабильности, демократическому развитию и процветанию в регионе.
The steps taken to promote the self-sustainability of the major technical cooperation programmes were beginning to yield results in some areas, and the secretariat was encouraged to pursue them. Шаги, предпринятые по содействию самофинансированию крупных программ технического сотрудничества, в некоторых областях начинают давать свои результаты, и секретариату было рекомендовано продолжать эти усилия.
The realms of trade, finance and investment are not exempt from general human rights obligations, including the obligation of States to promote gender equality. Сфера торговли, финансов и инвестиций должна подпадать под действие общих обязательств в отношении прав человека, включая обязательство государств по содействию обеспечению гендерного равенства.
Thus, economic and social development must constitute an integral part of the international community's endeavours to promote peace and reconciliation on a sustainable basis in various conflict situations. Поэтому социально-экономическое развитие должно быть неотъемлемой частью усилий международного сообщества по содействию миру и примирению на прочной основе в разных конфликтных ситуациях.
International action to address small arms and light weapons proliferation should not be a substitute for coherent foreign and international policies to promote economic development in the developing world. Международные действия по борьбе с распространением стрелкового оружия и легких вооружений не должны подменять последовательную внешнюю и международную политику по содействию экономическому развитию в развивающемся мире.