Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Содействию

Примеры в контексте "Promote - Содействию"

Примеры: Promote - Содействию
In children, who rarely appreciate diplopia, the aim will be to maintain binocular vision and, thus, promote proper visual development. У детей, которые редко обращают внимание на диплопию, цель будет заключаться в поддержании бинокулярности зрения и, таким образом, содействию надлежащего визуального развития.
There had been regional and municipal elections in April 2013 and the Government's measures to promote growth and the private sector had begun to bear fruit. В апреле 2013 года в стране прошли выборы в региональные и муниципальные органы власти, и принимаемые правительством меры по содействию росту и развитию частного сектора начали приносить свои плоды.
Please describe the actions undertaken by the State party to improve the protection afforded to its nationals abroad, including its efforts to promote the regularization of their situation. Просьба представить мероприятия, реализуемые государством-участником для укрепления защиты своих граждан, проживающих за границей, включая усилия по содействию в урегулировании их статуса.
Other countries might benefit from US efforts to promote democracy and socioeconomic ties, as Obama's recent trips to Mexico and Costa Rica show. Другие страны также могут извлечь выгоду из усилий США по содействию демократии и социально-экономическим связям, как показали недавние визиты Обамы в Мексику и Коста-Рику.
He congratulated the Canadian Government on its efforts to promote the signing and ratification of the Rome Statute and on its public awareness campaigns. Он выражает признательность Канаде, которая выступила с инициативами по содействию подписанию и ратификации Римского статута и проводит кампании информирования общественности.
(c) Selected initiatives of Governments and the non-governmental community to promote Internet accessibility for all с) Отдельные инициативы правительств и неправительственных организаций по содействию доступности Интернета для всех
Requests the Secretary-General to continue to make increased efforts to promote wider adherence to the Convention. просит Генерального секретаря продолжать прилагать активные усилия по содействию более широкому присоединению к Конвенции.
I am especially proud that the United Nations was also central to international efforts to promote the establishment of a democratic and non-racial South Africa. Я в особенности горжусь тем, что Организация Объединенных Наций сыграла также центральную роль в международных усилиях по содействию созданию демократической и нерасовой Южной Африки.
Requests the Secretary-General to cooperate with the International Olympic Committee in its endeavours to promote the observance of the Year. просит Генерального секретаря сотрудничать с Международным олимпийским комитетом в его усилиях по содействию проведению Года.
Actively encouraging the parties concerned to promote the Middle East peace process in the spirit of reconciliation Активное поощрение соответствующих сторон к содействию осуществлению ближневосточного мирного процесса в духе примирения
(a) Two consultative meetings with industry associations to promote voluntary initiatives in support of sustainable development. а) Проведение двух консультативных совещаний с промышленными ассоциациями по содействию осуществлению добровольных инициатив в поддержку устойчивого развития.
Governments also decided to encourage the mass media to promote positive images of ageing, in particular of older women affected by misleading and negative stereotypes. Правительства решили также поощрять средства массовой информации к содействию формированию позитивного представления о пожилых людях, в частности о пожилых женщинах, на положении которых отрицательно сказываются вводящие в заблуждение и негативные стереотипы.
The Tourism Commission was established in May 1999 to promote Hong Kong as Asia's premier international city for all visitors. Туристическая комиссия была создана в мае 1999 года по содействию повышения качества Гонконга, как международного города Азии для всех посетителей.
In April 1998, the Labour Department set up the dedicated Workplace Consultation Promotion Unit to promote voluntary negotiation and effective communication between employers and employees at the enterprise level. В апреле 1998 года Департамент труда создал специальное подразделение по содействию проведению консультаций на рабочем месте в целях стимулирования добровольных переговоров и развития эффективных взаимоотношений между работодателями и работниками на уровне предприятий.
The Government of Peru undertakes measures prescribed by the Constitution to eradicate illiteracy and promote bilingual and intercultural education, in accordance with the nature of each region. Правительство Перу принимает в соответствии с Конституцией меры по ликвидации неграмотности и содействию развитию двуязычного и межкультурного воспитания с учетом особенностей каждого района.
Calls upon all Member States to cooperate with the International Olympic Committee in its efforts to promote the Olympic Truce; призывает все государства-члены сотрудничать с Международным олимпийским комитетом в его усилиях по содействию "олимпийскому перемирию";
Institutional measures to promote energy-efficient supply and distribution might include such initiatives as restructuring of energy supply utilities and establishment of a transparent regulatory framework between government and energy supply enterprises. Организационные меры по содействию основывающимся на принципах эффективности снабжению и распределению энергетических ресурсов могут включать такие мероприятия, как перестройка энергоснабжающих компаний и создание транспарентных нормативных рамок, регулирующих отношения между правительствами и энергетическими предприятиями.
At the Fourth World Conference on Women, further international agreement on measures to promote the advancement of women should be reached. Дополнительные меры международного характера по содействию улучшению положения женщин должны быть согласованы на четвертой Всемирной конференции по положению женщин.
The Security Council reaffirms its full support for the efforts of the Secretary-General and of his Special Envoy to promote political dialogue between the Government of Tajikistan and the Tajik opposition aimed at achieving national reconciliation. Совет Безопасности подтверждает свою полную поддержку усилий Генерального секретаря и его Специального посланника по содействию политическому диалогу между правительством Таджикистана и таджикской оппозицией, нацеленному на достижение национального примирения.
Many Governments have enacted legislation to promote equality between women and men and have established national machineries to ensure the mainstreaming of gender perspectives in all spheres of society. Правительствами многих стран принято законодательство по содействию равноправию между женщинами и мужчинами, созданы национальные механизмы, призванные обеспечить должный учет гендерной проблематики во всех сферах общества.
It had made precise recommendations, identifying four priority areas where further efforts should be made to promote the application of space science and technology for development. Она вынесла четкие рекомендации, определив четыре приоритетных области, в которых должны прилагаться дальнейшие усилия по содействию использованию достижений космической науки и техники в целях развития.
As a result, the role of the NPT as the cornerstone of international efforts to invigorate nuclear non-proliferation and to promote disarmament has been strengthened and revitalized. В результате произошло укрепление и гальванизация роли Договора о нераспространении как краеугольного камня международных усилий по интенсификации ядерного нераспространения и по содействию разоружению.
My country has always supported the Agency's work to promote the peaceful uses of nuclear power as a way of achieving cooperation for economic and social development of countries. Моя страна всегда поддерживала работу Агентства по содействию мирному использованию ядерной энергии как одно из средств обеспечения сотрудничества в интересах экономического и социального развития стран.
The fund will also benefit Nicaragua in this crucial phase of its efforts to establish peace and democracy and to promote economic and social development. Этот фонд также будет оказывать помощь Никарагуа на этом решающем этапе ее усилий по установлению мира и демократии и по содействию социально-экономическому развитию.
United Nations Regional Centres for Peace and Disarmament are playing a valuable role in efforts to increase transparency in conventional weapons and promote regional arms control. Ценную роль в усилиях по углублению транспарентности в обычных вооружениях и содействию контролю над вооружениями на региональных уровнях играют региональные центры Организации Объединенных Наций для мира и разоружения.