Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Содействию

Примеры в контексте "Promote - Содействию"

Примеры: Promote - Содействию
His delegation also sought to strengthen the complementarity of initiatives to promote the respect of human rights in the fight against terrorism, presented by Mexico for consideration to the Human Rights Council and the General Assembly. Делегация страны оратора также выступает за усиление взаимодополняемости инициатив по содействию соблюдению прав человека в процессе борьбы с терроризмом, которые были представлены Мексикой на рассмотрение Совету по правам человека и Генеральной Ассамблее.
From this point of view, we have full confidence that the Court's role will continue to increase in importance in the efforts to promote peace and security and establish the rule of law in the international community. С этой точки зрения, мы твердо уверены в том, что роль Суда будет становиться все более важной в усилиях по содействию миру и безопасности и обеспечению верховенства права в международных отношениях.
The Convention was a major achievement of the United Nations in its quest to strengthen peace, security, and cooperation and friendly relations among all nations and to promote the economic and social advancement of all peoples of the world. Конвенция стала одним из крупнейших достижений Организации Объединенных Наций в ее стремлении к укреплению мира, безопасности и сотрудничества и дружественных отношений между всеми государствами и к содействию экономическому и социальному прогрессу всех народов мира.
We have also worked very actively to promote measures and activities related to the implementation of the BWC along the lines recommended at the Sixth Review Conference of Parties to the Convention, held in Geneva in November and December 2006. Мы также предпринимаем весьма активные усилия по содействию мерам и деятельности, связанным с осуществлением КБО, в соответствии с рекомендациями шестой Конференции по рассмотрению действия этой Конвенции, проходившей в Женеве в ноябре - декабре 2006 года.
China will continue to support United Nations efforts to promote the development agenda and to make a greater contribution towards the early achievement of the Millennium Development Goals to the benefit of humankind. Китай намерен продолжать поддержку усилий Организации Объединенных Наций по содействию осуществлению повестки дня в области развития и внесению более значительного вклада в скорейшее достижение Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, на благо всего человечества.
ASEAN has been doing its utmost to promote South-South cooperation with African partners as a complement to North-South cooperation in promoting trade, infrastructure, agriculture, food security, communication and health care in Africa. АСЕАН делает все возможное для того, чтобы содействовать сотрудничеству Юг-Юг с африканскими партнерами в качестве дополнения к сотрудничеству Север-Юг в усилииях по содействию развитию торговли, инфраструктуры, сельского хозяйства, обеспечения продовольственной безопасности, улучшения положения в области коммуникаций и здравоохранения в Африке.
Additionally, Member States were invited to work on the identification and tracing of financial flows linked to corruption, the freezing or seizing of assets derived from corruption and the return of such assets, and were encouraged to promote human and institutional capacity-building in that regard. Помимо этого государствам-членам было предложено заниматься выявлением и отслеживанием связанных с коррупцией финансовых потоков, замораживанием или арестом активов, приобретенных коррупционным путем, и возвращением таких активов и рекомендовала прилагать усилия по содействию созданию соответствующего кадрового и институционального потенциала.
Measures have been taken to promote access to the Internet, open access to scientific knowledge, the dissemination of scientific knowledge among the public and public participation in science-related matters. Приняты меры по содействию обеспечению доступа к интернету, открытию доступа к научным знаниям, распространению научных знаний среди населения и участию общественности в решении вопросов развития науки.
Canada had made the protection and promotion of that right a foreign policy priority, and would continue to support international efforts to help promote religious freedom, including through its new office of religious freedom. Канада сделала защиту и поощрение этого права одним из приоритетов внешней политики и будет продолжать поддерживать международные усилия по содействию поощрению свободы вероисповедания, в том числе посредством своего нового управления по свободе вероисповедания.
We welcome the joint initiative of the United Nations and the International Olympic Committee (IOC) to promote the inclusion of sport and physical education in programmes in the fields of education, health, environmental protection, combating hunger and improving the status of women. Приветствуем совместные инициативы Организации Объединенных Наций и Международного олимпийского комитета (МОК) по содействию развитию спорта и физического воспитания, разработке программ в области образования и здравоохранения, охраны окружающей среды, борьбы с голодом, улучшения положения женщин.
Mr. Tommy (United Nations Industrial Development Organization) said that UNIDO had continued to focus on areas in which it had a clearly demonstrated comparative advantage and could best contribute to the international community's efforts to promote sustainable development. Г-н Томми (Организация Объединенных Наций по промышленному развитию) говорит, что ЮНИДО продолжает сосредоточивать свои усилия на областях, где она наглядно продемонстрировала свои сравнительные преимущества и может наилучшим образом внести свой вклад в усилия международного сообщества по содействию устойчивому развитию.
A key activity under focus area 3 of the plan would be a campaign to promote national- and city-level action plans for the construction of decent affordable homes in all applicable countries. Один из основных видов деятельности в рамках цели 3 Плана заключается в кампании по содействию разработке национальных планов действий и планов действий на уровне городов в целях строительства достойного и доступного жилья во всех соответствующих странах.
Stresses the special importance of creating an enabling international economic environment through strong cooperative efforts by all countries and institutions to promote equitable economic development in a world economy that benefits all people; подчеркивает особую важность формирования благоприятной международной экономической обстановки посредством решительных совместных усилий всех стран и учреждений по содействию справедливому экономическому развитию в рамках такой мировой экономики, которая несет благо всем людям;
The European ECO Forum was, among other things, organizing a campaign to promote ratification of the amendment to the Convention and facilitate NGO discussion of the Guidelines on Public Participation in International Forums. Европейский ЭКО-Форум, в частности, проводил кампанию по содействию ратификации поправок к Конвенции и содействию обсуждению НПО Руководящих принципов участия общественности в международных форумах.
During the reporting period, the United Nations Human Rights Office in Abkhazia, Georgia, continued its efforts to promote human rights protection and to provide support to local non-governmental organizations (NGOs). В отчетный период Отделение Организации Объединенных Наций по правам человека в Абхазии, Грузия, продолжало прилагать усилия по содействию защите прав человека и оказанию поддержки местным неправительственным организациям.
The Executive Secretary made a presentation on activities of the Convention at the University of Hohenheim in December 2006, within the framework of activities to promote the use of renewable energy sources and the development of biofuel. В декабре 2006 года в рамках мероприятий по содействию освоению возобновляемых источников энергии и созданию биотоплива Исполнительный секретарь выступил в Гогенгеймском университете с докладом о деятельности в рамках Конвенции.
Activities to promote the integration of children (charity acts, performances, camping and mountain trips, etc.). проведения мероприятий по содействию интегрированию детей в жизнь общества (благотворительные акции, концерты, поездки в лагерь, походы в горы и т.д.).
Ms. dos Santos Matabele (Mozambique) said that efforts were being undertaken to promote adult literacy and women were being specifically targeted in literacy programmes. Г-жа душ Сантуш Матабеле (Мозамбик) говорит, что в настоящее время прилагаются усилия по содействию ликвидации неграмотности среди взрослых и что одной из целевых групп, на которые ориентированы программы ликвидации неграмотности, являются женщины.
The Pact also includes protocols to promote democracy and good governance and to advance economic development and the local regional integration process, as well as to address social and humanitarian issues on a regional basis. Этот Пакт также включает в себя протоколы по содействию демократии и благому управлению и обеспечению экономического развития и процесса региональной интеграции, а также по рассмотрению социальных и гуманитарных вопросов на региональном уровне.
Thus, the Federal Employment Agency more than fulfilled its legal mandate to include women in their measures to promote vocational training in numbers that at least corresponded with the proportion of women unemployed and the relative degree to which they are affected by unemployment. Таким образом, Федеральная служба занятости превзошла свой мандат по включению женщин в мероприятия по содействию профессиональному обучению в количестве, которое, по крайней мере, соответствовало доле безработных женщин, и степени, в которой они были затронуты безработицей.
In that context, the National Education Department is doing its utmost to minimize the disparities in school enrolment between rural and urban areas and promote equal access to education for girls and boys, together with equal opportunities. Министерство просвещения предпринимает всесторонние и конструктивные усилия по сокращению различий между школьным обучением в сельских и городских районах, содействию равному доступу в школы и равенству возможностей для девочек и мальчиков.
The plan, which was launched in 2006, imposes requirements on all relevant Norwegian stakeholders, thereby helping to ensure that Norwegian efforts to promote peace and security focus more strongly on the gender equality dimension and the rights of women. Этот план, осуществление которого началось в 2006 году, содержит ряд требований, которые должны выполняться всеми заинтересованными сторонами, что будет способствовать тому, что усилия Норвегии по содействию миру и безопасности будут в большей степени ориентированы на обеспечение гендерного равенства и осуществление прав женщин.
Had any time frames been set for rescinding discriminatory laws and were any affirmative measures being envisaged to promote the advancement of women? Установлены ли какие-либо сроки отмены дискриминационных законов и предусмотрены ли какие-либо позитивные меры по содействию улучшению положения женщин?
Finally, the Conference requested the Secretariat to report on activities undertaken to promote the application of the Technical Guidelines for the Environmentally Sound Management of the Full and Partial Dismantling of Ships to the Open-ended Working Group and to the Conference of the Parties at its ninth meeting. Наконец, Конференция просила секретариат представить Рабочей группе открытого состава и Конференции Сторон на ее девятом совещании доклад о реализованных мероприятиях по содействию принятию технических руководящих принципов экологически обоснованного регулирования процесса полного и частичного демонтажа судов.
As part of the effort to promote technical assistance and information exchange on international cooperation in the fight against corruption, IAACA organized an anti-corruption seminar at different venues in China from 17 to 26 June 2007. В рамках усилий по содействию оказанию технической помощи и обмену информацией о международном сотрудничестве в области борьбы с коррупцией МАОБК организовала семинар по борьбе с коррупцией, который проходил с 17 по 26 июня 2007 года в нескольких местах в Китае.