Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Содействию

Примеры в контексте "Promote - Содействию"

Примеры: Promote - Содействию
UNAMID worked with local authorities and traditional community leaders to promote reconciliation between the groups. ЮНАМИД во взаимодействии с местными властями и традиционными руководителями общин вела работу по содействию примирению между этими группами.
New initiatives, such as the Green Growth Knowledge Platform, are developing the next generation of alliances to promote knowledge-sharing. В рамках новых инициатив, таких как Платформа знаний о "зеленых" факторах роста, формируется новое поколение альянсов по содействию обмену знаниями.
China will continue its efforts to promote an early commencement of negotiation of the treaty in the Conference. Китай продолжит свои усилия по содействию скорейшему началу переговоров по договору в рамках Конференции.
In addition, efforts to promote empowerment should focus on transforming the mindsets, attitudes and behaviours of people. Кроме того, усилия по содействию расширению прав и возможностей должны быть направлены на изменение образа мыслей, взглядов и поведения людей.
The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights has taken a series of steps to promote the implementation of resolution 67/180. Ряд мер по содействию осуществлению резолюции 67/180 был предпринят Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека.
The Council stresses the role of the United Nations peacekeepers in supporting efforts to promote political processes and peaceful settlements of disputes. Совет подчеркивает роль миротворцев Организации Объединенных Наций в поддержке усилий по содействию политическим процессам и мирному урегулированию споров.
Another said that initiatives to reduce waste and promote education on sustainable practices were integral to sustainable consumption and production. Другой представитель заявил, что неотъемлемой частью устойчивого потребления и производства являются инициативы по сокращению отходов и содействию просвещению в области устойчивых видов практики.
The draft resolutions made important contributions to the collective efforts to promote the eradication of poverty and sustainable development. Проекты резолюций стали важным вкладом в коллективные усилия по содействию ликвидации нищеты и устойчивому развитию.
Plans to transform the national economy included initiatives to promote agricultural productivity and food security. Планы преобразования национальной экономики включают в себя инициативы по содействию производительности сельского хозяйства и продовольственной безопасности.
Furthermore, in its efforts to promote development, the international community should reject a "one-size-fits-all" approach. Кроме того, в рамках усилий по содействию развитию международное сообщество должно отказываться от универсального подхода.
The international community must therefore redouble its efforts to promote development and eradicate extreme poverty in least developed countries. В связи с этим международное сообщество должно удвоить свои усилия по содействию развитию и искоренению крайней нищеты в наименее развитых странах.
Efforts to promote cultural diversity should not infringe on the enjoyment of human rights nor justify limitations on their scope. Меры по содействию культурному разнообразию не должны посягать на пользование правами человека равно как и оправдывать ограничения сферы их охвата.
Unregulated, this trade has fuelled conflict, fostered regional instability, abetted violations of Security Council arms embargoes and undermined efforts to promote socio-economic development. Когда такая торговля не регулируется, она разжигает конфликты, вызывает региональную нестабильность, позволяет уходить от ответственности за нарушения эмбарго на поставки оружия, вводимые Советом Безопасности, и подрывает усилия по содействию социально-экономическому развитию.
The Secretary-General and the High Representative for Disarmament Affairs have continued their efforts to promote nuclear disarmament and non-proliferation. Генеральный секретарь и Высокий представитель по вопросам разоружения продолжают свои усилия по содействию ядерному разоружению и нераспространению.
Special interventions were created to provide additional qualification and retraining of drug addicts and to promote employment of drug addicts. В рамках проекта проводятся специальные мероприятия по дополнительному обучению и переквалификации наркозависимых лиц и содействию их трудоустройству.
The continuing effort to promote the participation of Somali regional representatives in coordination mechanisms is a welcome development that promotes inclusiveness and reflects evolving needs beyond Mogadishu. Дальнейшие усилия по содействию участию региональных представителей Сомали в координационных механизмах являются обнадеживающей тенденцией, способствующей всеобщему участию, и отражают возникающие потребности за пределами Могадишо.
Thirdly, multilateral mechanisms were at the core of global nuclear governance, as platforms for all States to promote peace, security and development. В-третьих, многосторонние механизмы являются основой глобального режима регулирования деятельности в ядерной области, представляя собой платформы для приложения всеми государствами усилий по содействию миру, безопасности и развитию.
The Organization should also take practical measures to improve infrastructure, promote technical innovation, improve productivity and strengthen trade capacity for their inclusive and sustainable development. Организации следует также предпринимать практические шаги по улучшению инфраструктуры, содействию техниче-ским инновациям, повышению производительности и укреплению торгового потенциала в целях их всеохватывающего и устойчивого развития.
Furthermore, there are plans by several RECs to establish monetary unions as part of a broader effort to promote regional integration. Кроме того, в рамках более широких усилий по содействию региональной интеграции ряд РЭС планируют создать валютные союзы.
A coordinated effort to promote research and development of alternatives to DDT at the international level has been established to ensure effective use of resources. Предпринимаются скоординированные усилия по содействию исследованиям и разработке альтернатив ДДТ на международном уровне с целью обеспечения эффективного использования ресурсов.
Several delegations elaborated on their efforts to promote implementation of the Convention through capacity-building initiatives. Несколько делегаций развернуто рассказало о своих усилиях по содействию осуществлению Конвенции в виде инициатив по наращиванию потенциала.
In 2012, Denmark allocated DKr 20 million for initiatives to promote civic citizenship and to combat ethnic discrimination. В 2012 году Дания выделила 20 млн. датских крон на инициативы по содействию выполнению гражданами своих обязанностей и борьбе с дискриминацией по этническому признаку.
Special activities to promote dialogue, reconciliation and social cohesion, in particular in high-risk areas, including the west. Реализация специальных мероприятий по содействию диалогу, примирению и социальному единению, прежде всего в районах с наиболее нестабильной ситуацией, в том числе на западе страны.
The Subcommittee noted the efforts made by Unidroit to promote the early entry into force of the Protocol. Подкомитет принял к сведению информацию о предпринимаемых Унидруа усилиях по содействию скорейшему вступлению Протокола в силу.
Many obstacles had impeded efforts to promote development. При организации мероприятий по содействию развитию возникло множество препятствий.