Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Содействию

Примеры в контексте "Promote - Содействию"

Примеры: Promote - Содействию
UNIDO has also continued its efforts to promote an exchange of information and knowledge on issues related to industrial development. ЮНИДО продолжает также предпринимать усилия по содействию обмену информацией и знаниями по вопросам промышленного развития.
In short, efforts to promote sustainable urbanization are critical to mitigating climate change. Иными словами, усилия по содействию устойчивой урбанизации имеют критическую важность для смягчения последствий изменения климата.
This law also requires employers to report to the Labour Commissioner on their plans to promote equal opportunities. Закон также предписывает работодателям сообщать комиссару по трудовым вопросам об их планах по содействию равным возможностям в сфере занятости.
Work was under way to promote a green economy and train indigenous groups in business management skills. Ведется работа по содействию созданию "зеленой" экономики и обучению групп коренного населения предпринимательским навыкам.
The present report highlights activities undertaken to promote multilingualism by departments and offices within the Secretariat. В настоящем докладе описывается деятельность по содействию распространению многоязычия, осуществленная департаментами и управлениями в рамках Секретариата.
Many individual peacekeeping and political missions have undertaken special efforts to promote multilingualism. Многие отдельные миротворческие и политические миссии прилагают особые усилия по содействию распространению многоязычия.
Efforts should instead be focused on considering more practical measures to promote accountability for crimes committed by United Nations staff and experts on mission. Вместо этого усилия следовало бы сосредоточить на рассмотрении мер более практического характера по содействию привлечению к ответственности за преступления, совершаемые персоналом и экспертами в командировках Организации Объединенных Наций.
Efforts were needed to mobilize additional resources, create innovative mechanisms and promote vigorous measures on behalf of poverty reduction. Необходимы усилия по мобилизации дополнительных ресурсов, созданию инновационных механизмов и содействию принятию решительных мер в интересах сокращения масштабов нищеты.
Japan supports the Pacific-Japan Project, whose aim is to identify and promote adaptation measures in South Pacific SIDS. Япония поддерживает японско-тихоокеанский проект, цель которого сводится к определению и содействию реализации адаптационных мер в МОРАГ, расположенных в южной части Тихого океана.
Strategies have been developed to promote sports. Разработана стратегия по содействию развитию спорта.
The Government has since launched a sensitization campaign to explain its decision on political prisoners and to promote reconciliation in their communities. Впоследствии правительство провело информационную кампанию по разъяснению своего решения в отношении политических заключенных и содействию примирению в их общинах.
He also worked to promote the implementation of the Government's National Reconciliation Plan. Он также предпринимал усилия по содействию осуществлению принятого правительством плана национального примирения.
The Government will increase its focus on measures to promote gender equality in development cooperation. Правительство намерено уделять все большее внимание мерам по содействию гендерному равенству в области сотрудничества в целях развития.
The participants welcomed the efforts of the United Nations and other regional and international efforts to promote comprehensive national reconciliation in Somalia. Участники приветствовали усилия Организации Объединенных Наций и другие региональные и международные усилия по содействию всеобъемлющему национальному примирению в Сомали.
The Stress Counsellor would provide tools to promote healing after trauma both to individuals and within a group setting. Консультант по профилактике стрессов будет вести как индивидуальную, так и групповую работу по содействию преодолению последствий психологических травм.
We call for efforts by all countries to promote sustainable management of all types of forests. Мы призываем все страны предпринять усилия по содействию устойчивому рациональному использованию всех видов лесов.
China supports the efforts of the international community to promote the peaceful settlement of the question of Nagorny Karabakh. Китай поддерживает усилия международного сообщества по содействию мирному урегулированию вопроса о Нагорном Карабахе.
Such a conference should complement national and regional efforts to promote road safety and bring together transport, infrastructure and health ministers. Такая конференция дополнит национальные и региональные усилия по содействию безопасности дорожного движения и сведет вместе министров транспорта, инфраструктуры и здравоохранения.
Germany reiterates its firm commitment to actively participate in and promote the Georgian/Abkhaz peace process. Германия подтверждает свою твердую приверженность активному участию и содействию грузинско-абхазскому мирному процессу.
Many speakers emphasized the need to remove barriers to South-South trade and the importance of policies to promote it. Многие выступавшие подчеркнули необходимость устранения барьеров на пути торговли Юг-Юг и важность проведения политики по содействию такой торговле.
The Government has also taken some significant steps to promote the use of renewable, clean energy, such as solar energy. Правительство предприняло также ряд значительных шагов по содействию использованию возобновляемых чистых источников энергии, таких, как солнечная энергия.
Australia strongly supports the efforts of the United Nations to promote Middle East peace. Австралия решительно поддерживает усилия Организации Объединенных Наций по содействию миру на Ближнем Востоке.
We have undertaken major initiatives to promote and implement programmes to ensure the preservation, protection and orderly management of living resources of the sea. Мы предприняли важную инициативу по содействию и улучшению программ обеспечения сохранения, защиты живых ресурсов моря и надлежащего управления ими.
We will strengthen our efforts to substantially increase the share of renewable energies and to promote energy efficiency and conservation. Мы активизируем наши усилия по значительному увеличению доли возобновляемых источников энергии и содействию повышению эффективности энергопотребления и энергосбережению.
It will contain specific, measurable indicators for gauging the degree of gender mainstreaming in development cooperation and targeted activities to promote this objective. Он будет содержать конкретные, поддающиеся измерению показатели оценки степени учета гендерных аспектов в области сотрудничества в целях развития, а также целевые мероприятия по содействию достижению этой цели.