Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Содействию

Примеры в контексте "Promote - Содействию"

Примеры: Promote - Содействию
The next session of the Commission on Sustainable Development would provide a valuable opportunity to explore policy measures to promote mobilization of financial resources and technology transfer. Следующая сессия Комиссии по устойчивому развитию предоставит ценную возможность изучить программные меры по содействию мобилизации финансовых ресурсов и передаче технологий.
Information may be disseminated where appropriate through the mass media and shall include measures to promote public participation in preventing and combating such crime. Соответствующая информация может распространяться в надлежащих случаях через средства массовой информации и включать меры по содействию участию населения в предупреждении такой преступности и борьбе с ней.
Several Governments have also actively adopted international norms and standards to promote social integration. Кроме того, правительства нескольких стран активно принимают международные нормы и стандарты по содействию социальной интеграции.
More resources and the more effective use of resources in programmes to promote social integration have proven to contribute substantially to those ends. Как показывает практика, выделение дополнительных ресурсов и более эффективное их использование в программах по содействию социальной интеграции вносят существенный вклад в достижение этих целей.
All these require us to strengthen our efforts to promote social development. Все это требует от нас укрепления усилий по содействию социальному развитию.
Interdependence became empty rhetoric when one observed the lack of political will among developed countries to promote development goals. Взаимозависимость превращается в пустой звук, когда мы наблюдаем отсутствие у развитых стран политической воли к содействию достижению целей в области развития.
Efforts were under way to promote the participation of women in political life. Прилагаются усилия по содействию привлечению женщин к участию в политической жизни.
In that respect, the Agency's positive efforts to promote technical assistance and the strengthening of nuclear safety were welcome. В этом отношении заслуживают одобрения позитивные усилия Агентства по содействию оказанию технической помощи и повышению ядерной безопасности.
The United Nations Regional Coordinator should promote such a strategy, in synergy with all actors. Региональному координатору Организации Объединенных Наций следует вести работу по содействию такой стратегии совместно со всеми действующими лицами.
Attempts should be made to promote sustainable development at the national and international levels. На национальном и международном уровнях необходимо прилагать усилия по содействию обеспечению устойчивого развития.
Efforts must be made to promote enhanced complementarities among developing countries for taking due advantage of the emerging and diversified trade opportunities. Следует предпринять усилия по содействию укреплению взаимодополняемости экономики развивающихся стран, с тем чтобы они могли в должной мере использовать открывающиеся более разнообразные возможности торговли.
We firmly believe in and have been working for regional cooperation as a way to promote peace and development. Мы твердо верим в региональное сотрудничество как путь к содействию миру и развитию и работаем в интересах такого сотрудничества.
Specialized committees to promote gender issues and to sponsor legislation had also proved beneficial. Полезную роль также играют специализированные комитеты по содействию решению гендерных вопросов и разработке законодательных актов.
The Commission expressed support for the continuing efforts of UNDCP to promote the formulation and implementation of national master plans. Комиссия выразила поддержку по-прежнему предпринимаемым ЮНДКП усилиям по содействию разработке и осуществлению национальных генеральных планов.
She also encouraged UNICEF to support and promote the activities of local governments and NGOs concerning child protection. Она призвала также ЮНИСЕФ к поддержке и содействию деятельности местных правительств и НПО в отношении защиты детей.
The Union stands ready to contribute to efforts to promote regional stability. Союз выражает готовность вносить вклад в усилия по содействию стабильности в регионе.
We welcome the OSCE's initiative in implementing a coordinating role in international efforts to promote the stabilization, restoration and rehabilitation of Albania. Мы приветствуем инициативное осуществление ОБСЕ координирующей роли в международных усилиях по содействию стабилизации и восстановлению Албании.
Today we are releasing the first annual report on Norway's efforts to promote human rights at home and internationally. Сегодня мы выпускаем первый ежегодный доклад об усилиях Норвегии по содействию правам человека дома и на международном уровне.
Cognizant of this fundamental distinction, we will be able together to further promote our long-cherished humanitarian care and concern. Осознав это фундаментальное отличие, мы сможем приложить совместные усилия к дальнейшему содействию развитию гуманитарной помощи.
He welcomed the measures adopted to promote the employment of ethnic minorities, whose unemployment rates were very high. Он с удовлетворением отмечает принятые меры по содействию трудоустройству представителей этнических меньшинств, уровень безработицы среди которых очень высок.
Finally, much work remains to be done to promote the sustainable use of natural resources. Наконец, по-прежнему предстоит проделать большой объем работы по содействию устойчивому использованию природных ресурсов.
This centre undertakes activities to promote the rational and proper use of medications and drugs. Этот центр осуществляет мероприятия по содействию рациональному и своевременному применению медикаментов.
Action to promote women's participation in politics and managerial work. Меры по содействию участию женщин в политической жизни и секторе управления.
The administering Powers must address with greater urgency programmes to promote economic, social and human development in the Territories. Управляющим державам необходимо более настойчиво заниматься реализацией программ по содействию социально-экономическому развитию и развитию людских ресурсов в этих территориях.
Beginning early in 2000, I continued to promote the implementation of the Standard Rules by visiting countries on the invitation of Governments. С начала 2000 года я продолжал деятельность по содействию осуществлению Стандартных правил, посещая страны по приглашению правительств.