Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Содействию

Примеры в контексте "Promote - Содействию"

Примеры: Promote - Содействию
Reiterates its full support for the peace process sponsored by the Intergovernmental Authority on Development and the efforts of the Technical Committee coordinated by Kenya, and invites the Intergovernmental Authority and its member States to continue their efforts to promote national reconciliation in Somalia; З. вновь заявляет о своей полной поддержке мирного процесса под эгидой Межправительственного органа по вопросам развития и координируемых Кенией усилий Технического комитета и предлагает Межправительственному органу и его государствам-членам продолжать свои усилия по содействию национальному примирению в Сомали;
Welcome the increased importance given to the question of asset recovery around the world and commend initiatives undertaken by Governments, relevant international organizations or academic institutions and civil society organizations to raise awareness and promote better understanding of this fundamental principle of the Convention; приветствуют тот факт, что вопросу о возвращении активов придается все большее значение во всем мире, и высоко оценивают инициативы, предпринимаемые правительствами, соответствующими международными организациями или научными учреждениями и организациями гражданского общества по углублению осведомленности и содействию лучшему пониманию этого основополагающего принципа Конвенции;
Welcome the recent efforts made by the Global Migration Group to take measures to enhance its functioning and to promote coherence and coordination among its member organizations, and in this regard stress the importance of regular interaction between the Group and Member States; приветствуем прилагаемые в последнее время Группой по проблемам глобальной миграции усилия в направлении принятия мер по укреплению ее деятельности и по содействию слаженности и координации в работе ее организаций-членов и в этой связи подчеркиваем важность регулярного взаимодействия между Группой и государствами-членами;
Reaffirms the right of Member States to seek the support and assistance of the United Nations, individually and collectively, in the regional and subregional context, in their efforts to promote developmental activities; подтверждает право государств-членов обращаться к Организации Объединенных Наций, индивидуально и коллективно, за помощью и поддержкой, в региональном и субрегиональном контексте, в рамках их усилий по содействию деятельности в целях развития;
Greatly appreciating the efforts of the Secretary-General to promote a satisfactory resolution of all cases of this kind, and noting that these efforts have already produced concrete results concerning the security of United Nations staff members, experts and their families, высоко оценивая усилия Генерального секретаря по содействию удовлетворительному разрешению всех случаев такого рода и отмечая, что эти усилия уже принесли конкретные результаты в плане обеспечения безопасности сотрудников и экспертов Организации Объединенных Наций и членов их семей,
Welcoming, in this context, the measures taken and other ongoing efforts by the Central African States to promote, within the framework of the Standing Advisory Committee on Security Questions in Central Africa, confidence-building and conflict prevention in their subregion, приветствуя в этой связи принимаемые государствами Центральной Африки меры и другие прилагаемые ими усилия по содействию, в рамках Постоянного консультативного комитета по вопросам безопасности в Центральной Африке, укреплению доверия и предотвращению конфликтов в их субрегионе,
Reiterates its full appreciation to the Secretary-General for his efforts to promote the pacification process and the consolidation of peace in Central America and to the groups of friendly countries which have made a direct contribution to attaining those ends, and requests that those efforts be maintained; вновь выражает свою глубокую признательность Генеральному секретарю за его усилия по содействию мирному процессу и укреплению мира в Центральной Америке, а также группам дружественных стран, которые внесли непосредственный вклад в достижение этих целей, и просит продолжать эти усилия;
Commends the Governments of the Great Lakes and West African regions and of the Horn of Africa and the Office of the High Commissioner for their initiatives to promote voluntary repatriation in safety and with dignity within the framework of tripartite agreements; выражает признательность правительствам стран района Великих озер, региона Западной Африки и Африканского Рога и Управлению Верховного комиссара за их инициативы по содействию добровольной репатриации в безопасных и достойных условиях в рамках трехсторонних соглашений;
Noting with appreciation the valuable work of the United Nations Voluntary Fund on Disability in supporting the building of national capacities to promote the Standard Rules in order to create opportunities for sustainable livelihoods by, for and with persons with disabilities, с признательностью отмечая ценный вклад, который вносит Фонд добровольных взносов Организации Объединенных Наций для инвалидов, оказывая поддержку в укреплении потенциала стран по содействию осуществлению Стандартных правил в целях создания самими инвалидами, для инвалидов и вместе с ними возможностей их обеспечения на постоянной основе средствами к существованию,
Concerned that the illicit acquisition of personal wealth by senior public officials, their families and their associates can be particularly damaging to democratic institutions, national economies and the rule of law, as well as to international efforts to promote economic development worldwide, будучи обеспокоены тем, что незаконное приобретение личного состояния старшими публичными должностными лицами, членами их семей и лицами из их окружения может нанести серьезный ущерб демократическим институтам, национальной экономике и правопорядку, а также международным усилиям по содействию экономическому развитию во всем мире,
Encourages United Nations bodies and agencies to increase cooperation with other organizations in developing activities to address, within their respective mandates, violations of the human rights of women and to promote the full enjoyment of all human rights and fundamental freedoms by women; призывает органы и учреждения Организации Объединенных Наций активизировать сотрудничество с другими организациями в деле подготовки мероприятий по рассмотрению в рамках их соответствующих мандатов вопросов о нарушении прав человека женщин и содействию полному осуществлению женщинами всех прав человека и основных свобод;
Recognizes the unique mandate of the United Nations Industrial Development Organization to promote industrial development, within the United Nations system, and the critical contribution made by the Organization; З. признает, что мандат по содействию обеспечению промышленного развития, которым наделена Организация Объединенных Наций по промышленному развитию, является уникальным в системе Организации Объединенных Наций и что работа этой организации имеет чрезвычайно важное значение;
2016 Determine whether the current workplan should be extended; if it is not to be extended, prepare a draft report with recommendations for potential future work to promote and facilitate implementation of the Safety Framework; 2016 год определение необходимости продления текущего плана работы; в случае его непродления, подготовка проекта доклада, с рекомендациями в отношении возможной будущей работы по пропаганде и содействию осуществлению Рамок обеспечения безопасности;
Appreciating the efforts of the Secretary-General, the Member States, regional and subregional organizations and other relevant actors to promote the use of mediation, and in this regard taking note of the United Nations Guidance for Effective Mediation, высоко оценивая усилия Генерального секретаря, государств-членов, региональных и субрегиональных организаций и других соответствующих субъектов по содействию расширения использования посредничества и в этой связи принимая к сведению положения Руководства Организации Объединенных Наций по вопросам эффективной посреднической деятельности,
Daily technical support for the Ministry of the Interior, Territorial Collectivities and National Defence, through MINUSTAH personnel assigned to the Ministry, to promote the reform of the local government civil service and implement fiscal decentralization Оказание ежедневной технической поддержки министерству внутренних дел, по делам общин и национальной обороны, с привлечением приписанного к министерству персонала МООНСГ к содействию осуществлению реформы гражданской службы в местных органах власти и проведению в жизнь финансовой децентрализации
Commends the efforts of the peoples and the Governments of the Central American countries to consolidate peace and democracy and promote sustainable development by implementing the commitments adopted at the summit meetings in the region; высоко оценивает усилия народов и правительств центральноамериканских стран по укреплению мира и демократии и по содействию устойчивому развитию посредством выполнения обязательств, принятых на встречах на высшем уровне в регионе;
Submit reports, at least every four months, on the situation in Somalia and the efforts to promote the peace process, including updates on the scope and contingency planning for launching a peace-building mission for Somalia. представлял, по крайней мере раз в четыре месяца, доклады о ситуации в Сомали и усилиях по содействию мирному процессу, включая самую последнюю информацию о сфере деятельности и многовариантном планировании для начала осуществления миссии по миростроительству в Сомали.
Could we focus in future special high-level meetings on a number of issues that cut across the roles of our multilateral institutions and that will help promote coherence among finance, trade, and development policies and programmes? Могли бы ли мы в будущем фокусировать специальные совещания высокого уровня на ряде вопросов, которые находятся на стыке функций наших многосторонних организаций и которые помогут содействию согласованности политики и программ в областях финансов, торговли и развития?
Applauding the initiative taken by His Excellency Ismael Omar Guelleh, President of the Republic of Djibouti, to promote peace and national reconciliation in Somalia by convening the Arta Conference leading to the establishment of a Transitional Government for Somalia, поддерживая предпринятую президентом Республики Джибути Его Превосходительством Исмаилом Омаром Геллехом инициативу по содействию миру и национальному примирению в Сомали путем созыва Артской конференции, которая привела к образованию переходного правительства Сомали,
Welcomes the increasing activities undertaken by the organizations and bodies of the United Nations system and intergovernmental and non-governmental organizations to disseminate information on and promote understanding of the importance of the Convention, and invites them to intensify further their efforts in this regard; приветствует расширение деятельности, осуществляемой организациями и органами системы Организации Объединенных Наций и межправительственными и неправительственными организациями по распространению информации о Конвенции и содействию пониманию ее важного значения, и предлагает им еще больше активизировать свои усилия в этом отношении;
Recalling its full support for the efforts of the Economic Community of West African States (ECOWAS) and France to promote a peaceful settlement of the conflict, and welcoming, in particular, the effective action taken by the ECOWAS forces in order to stabilize the country, вновь напоминая о своей полной поддержке усилий Экономического сообщества западноафриканских государств (ЭКОВАС) и Франции по содействию мирному урегулированию конфликта и с удовлетворением отмечая, в частности, эффективные действия, предпринятые силами ЭКОВАС в целях стабилизации положения в стране,
Decides to establish a global partnership to promote the phasing out of lead in paint under the auspices of the International Conference on Chemicals Management and in accordance with the terms of reference set out in the appendix to the present resolution; постановляет создать глобальное партнерство по содействию поэтапному прекращению использования содержащих свинец красок под эгидой Международной конференции по регулированию химических веществ и в соответствии с кругом ведения, изложенным в добавлении к настоящей резолюции;
Endorses a global partnership to promote phasing out the use of lead in paints as an important contribution to the implementation of paragraph 57 of the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development and to the Strategic Approach; одобряет глобальное партнерство по содействию постепенному прекращению использования свинца в красках как важный вклад в выполнение пункта 57 Плана выполнения решений Всемирного саммита по устойчивому развитию и в осуществление Стратегического подхода;
What lessons relevant to a green economy can we learn from our past and present efforts to promote sustainable development, sustainable consumption and production and a green economy? а) какие уроки, имеющие отношение к "зеленой экономике", можно извлечь из предыдущих и нынешних усилий по содействию устойчивому развитию, устойчивому производству и потреблению и созданию "зеленой экономики"?
(c) Reiterated that the implementation of the Action Plan for Eastern Europe, Caucasus and Central Asia remained a priority, and requested the secretariat to continue with its activities to promote ratification and implementation of the Convention's protocols in the region. с) подчеркнул, что осуществление Плана действий для Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии остается первоочередной задачей, и просил секретариат продолжать деятельность по содействию ратификации и осуществлению протоколов к Конвенции в этом регионе.