All managerial levels are meeting their accountabilities to disseminate and promote the policy. |
Руководители всех уровней выполняют свои обязанности по ознакомлению персонала с политикой и содействию ее реализации. |
In Slovenia, there are two groups working on the government level to promote ESD. |
В Словении на уровне правительства работают две группы по содействию ОУР. |
The IACG-MA, ICRC and CMC have reported actions to promote the universalization of the CCM. |
МКГР, МККК и КМК сообщили о мерах по содействию универсализации ККБ. |
The 11MSP President continued efforts to promote the universalization of the Convention, focusing particularly on South East Asia. |
Председатель СГУ-11 продолжал усилия по содействию универсализации Конвенции, уделяя особое внимание Юго-Восточной Азии. |
The Conference takes note of initiatives from States Parties to promote confidence-building under the Convention. |
Конференция принимает к сведению инициативы государств-участников по содействию укреплению доверия по Конвенции. |
The Independent Expert has continued her efforts to promote the recommendations of the Forum. |
Независимый эксперт продолжала свою работу по содействию выполнению рекомендаций Форума. |
It urged Ecuador to continue its efforts to promote the enhancement and empowerment of migrant women in vulnerable situations. |
Он настоятельно призвал Эквадор и далее принимать меры по содействию улучшению положения женщин-мигрантов в уязвимой ситуации. |
The Government also recognized the efforts of civil society to promote religious harmony. |
Правительство также признает усилия организаций гражданского общества по содействию религиозной гармонии. |
Its objective is to protect human rights, to increase awareness of these rights, and to promote their observance. |
Его задача состоит в защите прав человека, повышении осведомленности об этих правах и содействию их соблюдению. |
The Netherlands considers it important to promote the participation of immigrants in the labour market. |
Нидерланды придают большое значение содействию участия иммигрантов на рынке труда. |
It commended efforts to provide free, universal education and to promote gender equality. |
Она положительно оценила усилия по предоставлению всеобщего бесплатного образования и содействию гендерному равенству. |
Uruguay valued Timor-Leste's measures to promote birth registry, noting that the rate is still low. |
Уругвай положительно оценил принимаемые Тимором-Лешти меры по содействию регистрации деторождений, отметив, что данный показатель пока еще остается низким. |
It was also concerned by discrimination against women and it asked Timor-Leste about actions taken to promote gender equality. |
Она также озабочена дискриминацией в отношении женщин, и представитель Словении просил Тимор-Лешти представить информацию о мерах по содействию гендерному равенству. |
Lastly, commissions of inquiry can aid in identifying measures to promote reconciliation within divided societies by directly confronting past violations. |
Наконец, непосредственно занимаясь разбором прошлых нарушений, комиссии по расследованию могут помочь наметить меры по содействию примирению в разделенных обществах. |
It requested information on measures to promote the role of human rights defenders. |
Она просила представить информацию о мерах по содействию укреплению роли правозащитников. |
It noted efforts to eradicate xenophobia and promote social harmony. |
Он отметил усилия по искоренению ксенофобии и содействию социальной гармонии. |
The meeting had adopted a number of other decisions regarding indigenous and local communities, protected areas and measures to promote Aichi Target 15. |
На совещании был принят целый ряд других решений, касающихся коренных и местных общин, охраняемых территорий и мер по содействию выполнению Айтинского целевого показателя 15. |
Through the positive measures that it had taken to promote national reconciliation, the Government of Myanmar had shown that such dialogue was possible. |
Приняв позитивные меры по содействию национальному примирению, правительство Мьянмы продемонстрировало, что такой диалог возможен. |
His country strongly supported the Transformative Agenda and urged UNHCR to continue its efforts to strengthen its leadership, promote effective coordination and enhance accountability. |
Япония решительно поддерживает Программу преобразований и настоятельно призывает УВКБ продолжать усилия по укреплению своего руководства, содействию эффективной координации и повышению подотчетности. |
In this context, we call for political resolve to redouble international efforts to promote voluntary repatriation. |
В этом контексте мы призываем проявить политическую волю и удвоить усилия по содействию добровольной репатриации. |
China supports efforts to resolve the issue peacefully and to promote peace and stability in the Middle East. |
Китай поддерживает усилия по разрешению проблемы мирным путем и по содействию миру и стабильности на Ближнем Востоке. |
Libraries participating in the Steering Committee are working together on new activities to promote knowledge sharing and strengthened coordination and cooperation among United Nations libraries. |
Библиотеки, входящие в состав Руководящего комитета, совместно разрабатывают новые мероприятия по содействию обмену знаниями, укреплению координации и сотрудничества между библиотеками Организации Объединенных Наций. |
Belarus had already carried out two five-year plans of action to promote gender equality and was embarking on a third. |
В Беларуси уже были осуществлены два пятилетних плана по содействию обеспечению гендерного равенства, и в настоящее время власти занимаются разработкой третьего плана. |
China has always pursued its own development as a part of the global effort to promote the common progress of mankind. |
Китай всегда осуществлял свое собственное развитие как часть глобальных усилий по содействию общему прогрессу человечества. |
We must do so by empowering national institutions to promote a culture of tolerance, compromise and accommodation. |
Мы должны добиваться этого на основе расширения возможностей национальных институтов по содействию культуре терпимости компромисса и примирения. |