Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Содействию

Примеры в контексте "Promote - Содействию"

Примеры: Promote - Содействию
Therefore, we also support all activities within the African dialogue to promote justice and reconciliation in Africa. Поэтому мы также поддерживаем всю деятель в рамках африканского диалога по содействию справедливости и примирению в Африке.
Yet the actions of these companies are often in contravention of United Nations sanctions or other efforts to promote security and peace. Вместе с тем деятельность этих компаний зачастую противоречит санкциям, введенным Организацией Объединенных Наций, или другим усилиям по содействию безопасности и миру.
The Johannesburg Plan of Implementation contains actions to promote sustainable development in a globalizing world (paras. 47-52). В Йоханнесбургском плане предусмотрены меры по содействию устойчивому развитию в условиях глобализации в мире (пункты 47 - 52).
Zimbabwe welcomes efforts to promote peace through regional organizations as well as through good-neighbourliness. Зимбабве приветствует усилия по содействию установлению мира с помощью региональных организаций, а также на основе добрососедства.
In keeping with this approach, Argentina has made the greatest possible efforts to promote those two objectives. В соответствии с этим подходом Аргентина прилагает максимальные усилия в рамках своих возможностей по содействию достижению этих двух целей.
No strategy to promote development will ever succeed if we ignore people like Luisa Vásquez. Никакая стратегия по содействию развитию не будет успешной, если мы не позаботимся о таких людях, как Луиса Васкес.
In international organizations, any advances to promote trade facilitation would be to the benefit of all countries, including developing ones. В международных организациях любые инициативы по содействию упрощению торговых процедур должны благоприятствовать всем странам, включая развивающиеся.
We particularly support the work of the Council to promote peace and stability where they are threatened on the continent. В частности, мы поддерживаем работу Совета по содействию миру и стабильности там, где они находятся под угрозой на континенте.
Import-substitution industrialization policies were often pursued as the most practical approach to promote economic development. Часто в качестве наиболее эффективного подхода к содействию экономическому развитию проводилась политика индустриализации с целью замещения импорта.
In the area of literacy, UNICEF worked with other partners to promote reading and writing. В области расширения грамотности ЮНИСЕФ совместно с другими партнерами проводит мероприятия по содействию овладению навыками чтения и письма.
The Counter-Terrorism Committee was created as an instrument of the Security Council to promote the implementation, by Member States, of all aspects of the resolution. Контртеррористический комитет был создан в качестве инструмента Совета Безопасности по содействию осуществлению государствами-членами всех аспектов этой резолюции.
Pakistan fully supports the convening of a regional conference to promote peace, security and development. Пакистан полностью поддерживает созыв региональной конференции по содействию миру, безопасности и развитию.
ICRC delegates at headquarters and in the field have remained very active in their efforts to promote the dissemination of international humanitarian law. Делегаты МККК в штаб-квартире и на местах по-прежнему весьма активно предпринимали усилия по содействию распространению информации о международном гуманитарном праве.
That gap can be bridged with renewed political will, practical steps and partnerships to promote sustainable development. Эти пробелы могут быть устранены благодаря новому проявлению политической воли, практическим мерам и партнерским отношениям по содействию устойчивому развитию.
As far as the Security Council is concerned, we must redouble our efforts to promote the peace process. Что же касается Совета Безопасности, то нам надлежит удвоить свои усилия по содействию мирному процессу.
The United States welcomes this new initiative by UNCITRAL to promote the cause of harmonization of international transport law. Соединенные Штаты Америки приветствуют новую инициативу ЮНСИТРАЛ по содействию согласованию международного транспортного права.
There is no coherent global policy to regulate armaments, arrest proliferation and promote disarmament. Отсутствует согласованная глобальная политика по регулированию вооружений, сдерживанию распространения и содействию разоружению.
The need for complementary measures by the developed countries to promote South-South trade was also emphasized. Была также подчеркнута необходимость принятия развитыми странами дополнительных мер по содействию торговле Юг-Юг.
It is in keeping with that appeal that the United Nations has redoubled its efforts to promote respect for human rights and fundamental freedoms. В соответствии с этим призывом Организация Объединенных Наций удвоила свои усилия по содействию уважению прав человека и основных свобод.
The European Union attaches great importance to efforts at the national and regional levels to promote human rights education. Европейский союз придает огромное значение усилиям на национальном и региональном уровнях по содействию просвещению в области прав человека.
The United Nations remains determined to assist the subregion in its efforts to promote confidence- and security-building measures. Организация Объединенных Наций по-прежнему преисполнена решимости помогать субрегиону в его усилиях по содействию осуществлению мер укрепления доверия и безопасности.
Despite progress, further efforts were necessary to promote full equality for women. Несмотря на прогресс, необходимо предпринять дополнительные усилия по содействию достижения полного равноправия женщин.
In 2002, the Ministry of Finance launched a project to promote the placement of women in State government. В 2002 году министерство финансов инициировало проект по содействию привлечению женщин к должностям в сфере государственного управления.
We believe that his presence will contribute to ongoing efforts to resolve political differences and promote unity in Afghanistan. Считаем, что его присутствие будет способствовать прилагаемым ныне усилиям по разрешению политических разногласий и содействию сохранению единства Афганистана.
We must also consider in depth the failure of Cancún and take effective measures to promote trade, the true engine of development. Мы должны также провести углубленный анализ неудач, постигших нас в Канкуне, и принять эффективные меры по содействию развитию торговли, этого подлинного механизма развития.