Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Развития

Примеры в контексте "Promote - Развития"

Примеры: Promote - Развития
The new set-up is expected to promote continuity in administration and provide the basis for the development of a sense of professionalism. Предполагается, что новая система позволит обеспечить преемственность в администрации и создаст основу для развития у избираемых членов чувства профессионализма.
The Council decided to make further efforts to promote an open dialogue at the intergovernmental level with a view to building a strategic partnership and integrated development approaches. Совет постановил прилагать дальнейшие усилия для содействия ведению открытого диалога на межправительственном уровне с целью формирования стратегических партнерских отношений и разработки комплексных подходов в области развития.
ADFIAP's vision is to promote development financing as a means to enhance the quality of life of peoples in the region and to achieve sustainable regional development. АДФИАП ставит своей задачей содействие финансированию развития в качестве средства улучшения качества жизни населения этого региона и достижения цели устойчивого регионального развития.
The main aim of the Vienna Institute for Development and Cooperation (VIDC) is to promote international understanding in general and North-South cooperation in particular. Основная задача Венского института развития и сотрудничества (ВИРС) - содействовать взаимопониманию между народами в целом и сотрудничеству Север-Юг в частности.
The Commission on Sustainable Development has emphasized that institutions of higher education need to promote an interdisciplinary perspective conducive to addressing sustainable development issues in both teaching and research. Комиссия по устойчивому развитию обратила особое внимание на то, что высшим учебным заведениям необходимо содействовать применению междисциплинарного подхода, способствующего рассмотрению вопросов устойчивого развития в области как преподавательской, так и научно-исследовательской деятельности.
Mutually supportive trade and environment policies can effectively promote the achievement of the management, conservation and sustainable development of all types of forests. Достижению целей рационального использования, сохранения и устойчивого развития всех типов лесов могут эффективно способствовать взаимодополняющие меры в области торговой и природоохранной политики.
Fisheries management should promote the maintenance of the quality, diversity and availability of fishery resources in sufficient quantities for present and future generations in the context of food security, poverty alleviation and sustainable development. Управление рыболовством должно содействовать поддержанию качества, разнообразия и наличия рыбных ресурсов в достаточных количествах для нынешнего и будущих поколений в контексте продовольственной безопасности, ликвидации нищеты и обеспечения устойчивого развития.
The Special Representative takes note with satisfaction of the expressed determination of the Government of Rwanda to promote the development of a culture of human rights in the country. Специальный представитель с удовлетворением отмечает выраженную решимость правительства Руанды оказывать содействие делу развития в стране культуры прав человека.
The meeting focused on practical examples of efforts to promote sustainable consumption in all regions of the world, bringing together pioneers from business, government and citizen organizations. На этой встрече, в которой приняли участие прогрессивно настроенные представители деловых кругов, государственных учреждений и организаций гражданского общества, были рассмотрены практические примеры деятельности, направленной на поощрение устойчивого развития во всех районах мира.
Efforts to promote the welfare and development of backward communities Усилия по стимулированию социального обеспечения и развития отсталых общин
Korea joined UNESCO in June 1950, and set up its commission in 1954 to promote international exchanges in the field of education, science and other cultural areas. В июне 1950 года Корея вступила в ЮНЕСКО, а в 1954 году в стране была создана комиссия для развития международных обменов в сфере образования, науки и других областей культуры.
Role of government in creating credit guarantee schemes to promote SMEs Роль правительства в создании схем кредитного поручительства с целью развития МСП
The Southern African Development Community (SADC) had embarked on a common strategy to promote trade and investment in the region. Сообщество по вопросам развития юга Африки (САДК) проводит общую стратегию развития торговли и содействия капиталовложениям в данном регионе.
As mentioned in paragraph 603 of the initial report, the Government conducts various measures, such as briefings on technology policy trends, to promote science and technology. Как указывается в пункте 603 первоначального доклада, правительство принимает различные меры, например такие, как информационные совещания по тенденциям, касающимся политики в области технического развития, с целью содействия развитию науки и техники.
B. Delivery and provision of social services to promote social development В. Социальные услуги как фактор социального развития
It was emphasized that policies to promote sustainable consumption and production should not be used for protectionism or in a discriminatory way, nor should they create obstacles to development in developing countries. Было также подчеркнуто, что политика поощрения рационального потребления и производства не должна использоваться в протекционистских или дискриминационных целях или для создания препятствий на пути развития развивающихся стран.
The programmes should promote a multisectoral and intersectoral approach as an integral part of national development planning, with particular emphasis on the protection of the young. Эти программы должны содействовать применению многосекторального и межсекторального подхода в качестве неотъемлемой части процесса планирования развития на национальном уровне с уделением особого внимания охране здоровья молодежи.
The United Nations system must now promote effective implementation of the agreements reached by strengthening its normative and operational role in development. Теперь система Организации Объединенных Наций должна способствовать эффективному осуществлению достигнутых договоренностей путем укрепления своих нормативных функций и оперативной деятельности в области развития.
In that regard, her Government expressed appreciation to the countries that supported the peace process in order to promote the progress of society and the future of children. В этом контексте правительство признательно тем странам, которые оказывают содействие мирному процессу в интересах обеспечения поступательного развития общества и будущего детей.
Since Chile's return to democracy in 1990, successive Governments had taken steps to promote the development of the country's indigenous peoples and respect their rights. После того как в 1990 году в Чили была восстановлена демократия, сменявшие друг друга правительства принимали меры по поощрению развития коренных народов этой страны и уважению их прав.
The education and culture functions of VDCs and Municipalities include an obligation to protect and promote different communities, religions, languages and cultures. Функции, осуществляемые ДКР и муниципалитетами в области образования и культуры, включают обеспечение защиты и поощрение развития различных общин, религий, языков и культур.
The successful completion of the transition period intensified our Government's determination to continue the effective implementation of measures and programmes designed to promote and achieve the sustained socio-economic development of the Gambia. Успешное завершение переходного периода укрепило решимость нашего правительства продолжать эффективное осуществление мер и программ, направленных на обеспечение содействия и достижения устойчивого социально-экономического развития Гамбии.
Let me reaffirm the importance of combining national, regional and international efforts to promote and support social development in all its forms and in all spheres. Я хотел бы подтвердить значение сочетания национальных, региональных и международных усилий по содействию и поддержке социального развития во всех его формах и сферах.
It is critical that the international community promote enhanced debt relief for developing countries so as to improve their fiscal situation and overall development prospects. Для международного сообщества крайне важно содействовать облегчению бремени задолженности развивающихся стран в целях улучшения их финансовой ситуации и всеобщих перспектив развития.
In order to promote international cooperation for democracy and development effectively, there is need to establish a new consensus on the financing of development. Для того чтобы эффективно содействовать международному сотрудничеству в области демократизации и развития, необходимо добиться нового консенсуса в вопросе финансирования развития.