Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Развития

Примеры в контексте "Promote - Развития"

Примеры: Promote - Развития
As we entered the new millennium, arguments designed to destroy the concept of sovereignty and promote "humanitarian intervention" presented major challenges to the independent development of humankind. После того как мы вступили в новое тысячелетие, направленные на подрыв концепции суверенитета и поощрение «гуманитарного вмешательства» доводы стали серьезным препятствием на пути независимого развития человечества.
To promote the institutional capacity of community-based organisations so refugees can more effectively formulate and implement social services for vulnerable groups in their own respective communities. 1.105 Поощрение развития организационного потенциала общинных организаций в целях создания возможностей для более эффективной организации и предоставления беженцами социальных услуг уязвимым группам в их собственных общинах.
The aim is to establish new economic relations and promote a genuine and lasting partnership for development as the background for creating an area of shared prosperity in the Mediterranean. Цель заключается в создании новых экономических отношений и поощрении подлинного и долгосрочного партнерства в целях развития на фоне создания в Средиземноморье района общего процветания.
She encouraged UNIDO to promote its role in ensuring environmentally sound industrial development by participating in more relevant conferences such as the forthcoming World Summit on Sustainable Development. Она призывает ЮНИДО более активно предпринимать усилия по обеспечению экологически обоснованного промышленного развития путем участия в работе соответствующих конференций, таких как предстоящая Всемирная встреча на высшем уровне по устойчивому развитию.
They therefore urged the intensification of measures on debt relief to promote development and investments in accordance with the priorities and needs of developing countries. В этой связи они настоятельно призвали к интенсификации мер по частичному списанию долгов в целях поощрения развития и инвестиций в соответствии с приоритетами и нуждами развивающихся стран.
In Cuba, all nuclear, chemical and biological programmes have always been conducted strictly for peaceful purposes, with their benefits used to promote the well-being and socio-economic development of the Cuban people. На Кубе все ядерные, химические и биологические программы всегда осуществляются исключительно в мирных целях, а их результаты используются для повышения благосостояния и социально-экономического развития народа Кубы.
ECA, UNEP and UNESCO carry out activities to strengthen capacities of their member States, in particular developing countries, to promote sustainable development. ЭКА, ЮНЕП и ЮНЕСКО осуществляют мероприятия по укреплению потенциала своих государств-членов, особенно развивающихся стран, для обеспечения устойчивого развития.
The United Nations Environment and Development United Kingdom Committee has developed very useful tool kits to promote the full participation of women in sustainable development. Комитет Организации Объединенных Наций/Соединенного Королевства по окружающей среде и развитию разработал весьма полезные руководства для содействия всестороннему участию женщин в процессе устойчивого развития.
A number of regional organizations, including the Southern African Development Community, have taken initiatives to promote coordination of mine action at the regional level. Ряд региональных организаций, включая Сообщество по вопросам развития юга Африки, предприняли инициативы по улучшению координации деятельности по разминированию на региональном уровне.
Another important consideration is that international institutions cannot go beyond the development framework and institutions the society in question wants to promote. Еще один важный фактор заключается в том, что международные учреждения не могут выходить за рамки тех программ развития и учреждений, которые поддерживает общество в данной стране.
In order to raise the quality of domestic food and promote exports, food standards are being developed and harmonized with international standards (Codex Alimentarius). В целях повышения качества отечественных продуктов и развития экспорта разрабатываются пищевые стандарты, которые согласуются с международными стандартами (Кодекс алиментариус).
UNRWA provided in-service training through the UNRWA/UNESCO Institute of Education to promote and improve the professional competencies of Agency teachers, head teachers and school supervisors. Через Педагогический институт БАПОР/ЮНЕСКО БАПОР осуществляло обучение без отрыва от работы для развития и повышения профессиональной компетентности работающих в Агентстве преподавателей, завучей и директоров школ.
However, we are of the view that the most pragmatic way to promote adherence to these values and principles is through continued and close cooperation among States. Однако мы считаем, что наиболее прагматическим способом развития этих ценностей и принципов является постоянное и тесное сотрудничество между государствами.
May I thank you for your participation in this meeting and wish you every success in your endeavours to promote global development benefiting everyone. Хочу поблагодарить вас за участие в совещании и пожелать вам всяческих успехов в ваших усилиях по поддержке глобального развития в интересах всех.
The UNECE REAG "Land for Development Programme" is launched to promote valuation standards, mortgage banking and social housing in the transition economies. Начато осуществление Программы КГН ЕЭК ООН "Земля для развития", цель которой состоит в поощрении применения стандартов оценки, развития ипотечных банковских операций и сектора социального жилья в странах с переходной экономикой.
The aims were to establish a regional Trade Point forum, to promote trade between African countries and to discuss strategic partnerships. Поставленные цели сводились к созданию регионального форума центров по вопросам торговли, поощрению развития торговли между африканскими странами и обсуждению механизмов стратегического партнерства.
Establishment of economic incentives to promote the expansion of international transit operations. создание экономических механизмов стимулирования развития международного транзита.
Helping promote the development of local home-grown Internet businesses by backing local entrepreneurs. поощрение развития местных Интернет-предприятий на внутреннем рынке путем оказания поддержки местным предпринимателям.
The Court in this connection also alluded to the need to keep in view the inter-generational and intra-generational interests and the contemporary demand to promote the concept of sustainable development. В этой связи Суд также сослался на необходимость иметь в виду межпоколенческие и внутрипоколенческие интересы и диктуемое сегодняшним днем требование утверждения концепции устойчивого развития.
The Government of Thailand is conscious of the complementarity existing between peace and development and desires to promote and strengthen human security in Timor-Leste and throughout our region. Правительство Таиланда осознает взаимодополняемость мира и развития и готово упрочивать и укреплять безопасность человека в Тиморе-Лешти и во всем нашем регионе.
The Fund will also participate in an effort initiated by the United Nations Capital Development Fund (UNCDF) to promote knowledge sharing in evaluation. Фонд также примет участие в мероприятии, осуществляемом по инициативе Фонда капитального развития Организации Объединенных Наций (ФКРООН) в целях поощрения обмена знаниями в области оценки.
Recent policies to promote the development of so-called mini-jobs in Germany have resulted in 20% of women's employment being located in these job areas. Проводимая в последнее время в Германии политика по поощрению развития так называемой "мини-занятости" привела к тому, что 20% работающих женщин оказались на таких рабочих местах.
The Division for Sustainable Development is expected to promote better integration of the social, economic and environmental aspects of sustainable development in the programmes of the United Nations. Отдел по устойчивому развитию должен содействовать более полной интеграции социальных, экономических и экологических аспектов устойчивого развития в программах Организации Объединенных Наций.
Building on successful experiences of Corporate Social Responsibility to promote sustainable development Освоение успешного опыта деятельности в рамках социальной ответственности корпораций в целях устойчивого развития
In spite of all the efforts at the national and international level to promote growth, development remains the central issue in the global agenda. Несмотря на все усилия на национальном и международном уровне по стимулированию экономического роста, проблема развития остается центральным вопросом глобальной повестки дня.