Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Развития

Примеры в контексте "Promote - Развития"

Примеры: Promote - Развития
The administering Power believes that a new airport is the best way to bring new financial opportunities to the island and promote tourism. Управляющая держава полагает, что строительство нового аэропорта является самым эффективным способом создания новых финансовых возможностей для острова и развития туризма.
Through innovation and better marketing, the forest products sector is working to promote fully the potential that wood offers to expand the Green Economy. Путем инноваций и совершенствования маркетинга сектор лесных товаров стремится всячески пропагандировать ту потенциальную роль, которую может играть древесина в деле развития экологичной экономики.
WP. had also continued to promote UNECE standards actively worldwide, funded by the United Nations Development Account and the Russian Voluntary Contribution Fund. РГ. также продолжила активное распространение стандартов ЕЭК ООН во всем мире, финансируемое со Счета развития Организации Объединенных Наций и Российского фонда добровольных взносов.
(a) Enhancing the capacity of member States to promote an equitable and inclusive process of social development; а) наращивание потенциала государств-членов в плане поощрения справедливого и всеобъемлющего процесса социального развития;
He also commended that Power for the positive measures taken in cooperation with all sectors of the population to promote political, economic and social development in the Territory. Оратор также выражает признательность этой державе за осуществление в сотрудничестве со всеми слоями населения позитивных мер, направленных на активизацию политического, экономического и социального развития территории.
The main goal of the Global Sport Fund is to promote the values of balanced competition, respect for oneself and others, and self-control at all times. Главная цель Глобального фонда развития спорта заключается в пропаганде ценности сбалансированного соперничества, уважения к себе и другим и постоянного самоконтроля.
An important priority in its work should be to promote a greater coherence of international law, taking into account major developments and their crystallization over time. Приоритетом ее работы должно стать содействие согласованности международного права с учетом основных моментов его развития и их кристаллизации с течением времени.
K. Building a knowledge base for innovation and creativity to promote development К. Создание базы знаний для инноваций и творчества в целях поощрения развития
It is firmly of the view that interactive dialogue and constructive cooperation untainted by politicization serve to promote human rights in the context of the development process and the realization of social progress. Она твердо уверена, что интерактивный диалог и конструктивное сотрудничество, не окрашенное политизацией, способствуют поощрению прав человека в контексте процесса развития и реализации социального прогресса.
The Convention on the Rights of Persons with Disabilities must be employed as an important tool to promote inclusive development into the international agenda. Необходимо использовать Конвенцию о правах инвалидов как важный инструмент для того, чтобы содействовать внедрению концепции инклюзивного развития в международную повестку дня.
Morocco welcomed Saint Kitts and Nevis' commitment to promote social, economic and social rights based on social and human development. Марокко приветствовало обязательство Сент-Китса и Невиса поощрять социально-экономические и социальные права на основе социального развития и развития человеческого потенциала.
Malaysia appreciated Niger's candid recognition of the various political and institutional challenges faced by the Government in its effort to improve the social development and to promote and protect human rights. Малайзия высоко оценила искреннее признание Нигером существования различных политических и институциональных проблемам, с которыми сталкивается правительство в его усилиях по повышению уровня социального развития и поощрению и защите прав человека.
Strategies that support rural development, promote sustainable food production and reduce volatility in commodity markets must be a priority for States at both the national and international levels. Стратегии, направленные на поддержку сельского развития, содействие устойчивому производству продовольствия и сокращение колебаний цен на рынках сырьевых товаров, должны являться приоритетными стратегиями государств как на национальном, так и на международном уровне.
Continue to implement its social and economic development strategy in order to promote steady progress of its society (China); 77.5 осуществлять стратегию социально-экономического развития для содействия устойчивому прогрессу своего общества (Китай);
As this process develops, Myanmar is convinced that it will be able to further promote and protect the human rights of its citizens. Мьянма уверена, что по мере развития этого процесса она сможет расширить деятельность в области поощрения и защиты прав человека своих граждан.
It highlighted its mediation role and noted that it had established the Darfur Development Bank to promote peace through development. Он осветил свою посредническую роль и отметил, что им создан Банк развития Дарфура в целях содействия миру на основе развития.
China appreciated the proactive measures taken by the Government to promote economic and social development and to achieve the Millennium Development Goals. Китай с одобрением отметил инициативные меры правительства по поощрению экономического и социального развития и достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Mexico noted the action taken by Iceland to promote gender equality, develop the right to a healthy environment and to prevent trafficking in persons. Мексика отметила меры, принятые Исландией с целью поощрения гендерного равенства, развития права на здоровую окружающую среду и предупреждения торговли людьми.
The Convention has become increasingly recognized as a tool to promote inclusive development and has generated a new impetus to mainstream disability into the international development agenda. Конвенция получает все более широкое признание в качестве инструмента для поощрения инклюзивного развития и придания нового импульса работе по включению проблем инвалидов в международную повестку дня в области развития.
Improved coordination among Governments, ministries, United Nations agencies, donors, national and international development organizations, civil society and other bodies could promote a holistic approach to mainstreaming disability in development. Поощрению всеобъемлющего подхода к тому, чтобы сделать проблемы инвалидов составной частью всех процессов развития, могло бы способствовать улучшение координации между правительствами, министерствами, учреждениями Организации Объединенных Наций, донорами, национальными и международными организациями, занимающимися проблемами развития, гражданским обществом и другими органами.
In the years since the country gained its independence, much has been done to promote sport, especially among children and teenagers. За годы независимости для развития спорта, в том числе детского и юношеского, в республике сделано многое.
Further, the programme has adopted the practice of inviting sponsorship by large businesses and entrepreneurs to support and promote Olympic sports in Uzbekistan. Также для поддержки и развития олимпийских видов спорта в стране программой внедрен опыт привлечения в качестве спонсоров крупных предприятий и представителей частного бизнеса.
A number of measures to promote linkages between foreign and local companies were taken that could also play a role with respect to climate-relevant investments. Для развития связей между иностранными и местными компаниями принят ряд мер, которые могли бы также сыграть свою роль в отношении инвестиций, связанных с климатом.
In response to increasing requests from Member States, UNIDO intensified its technical assistance to promote the development of cultural assets through the creative industries. В связи с многочисленными просьбами, поступающими от государств-членов, ЮНИДО активизировала оказание технической помощи в целях поощрения развития элементов культуры через посредство отраслей творческой индустрии.
To promote joint development strategies and gradually harmonize macroeconomic policies and programmes in the social, technological and scientific fields. поощрение совместных стратегий в области развития и постепенное согласование макроэкономической политики и программ в социальной, технологической и научной областях;